¼º°æÀåÀý |
â¼¼±â 48Àå 20Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±× ³¯¿¡ ±×µé¿¡°Ô ÃູÇÏ¿© À̸£µÇ À̽º¶ó¿¤ÀÌ ³Ê·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ÃູÇϱ⸦ Çϳª´ÔÀÌ ³×°Ô ¿¡ºê¶óÀÓ °°°í ¹Ç³´¼¼ °°°Ô ÇϽø®¶ó ÇÏ¸ç ¿¡ºê¶óÀÓÀ» ¹Ç³´¼¼º¸´Ù ¾Õ¼¼¿ü´õ¶ó |
KJV |
And he blessed them that day, saying, In thee shall Israel bless, saying, God make thee as Ephraim and as Manasseh: and he set Ephraim before Manasseh. |
NIV |
He blessed them that day and said, "In your name will Israel pronounce this blessing: 'May God make you like Ephraim and Manasseh.'" So he put Ephraim ahead of Manasseh. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±× ³¯ ¾ß°öÀº ÀÌ·¸°Ô ±×µé¿¡°Ô º¹À» ºô¾î ÁÖ¾ú´Ù. `À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºÀº ³ÊÈñÀÇ ´öÀ» ÀÔ°í »ì¸ç `ÇÏ´À´Ô²²¼ ³Ê¸¦ ¿¡ºê¶óÀÓó·³, ¹Ç³ª½êó·³ ¼¼¿ö Áֽñ⠹ٶõ´Ù' Çϸ®¶ó.' ÀÌ·¸°Ô ±×´Â ¿¡ºê¶óÀÓÀ» ¹Ç³ª½êº¸´Ù ¾Õ¼¼¿ü´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×³¯ ¾ß°öÀº ÀÌ·¸°Ô ±×µé¿¡°Ô º¹À» ºô¾î ÁÖ¾ú´Ù. ¡¶À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºÀº ³ÊÈñÀÇ ´öÀ» ÀÔ°í »ì¸ç 'ÇÏ´À´Ô²²¼ ³Ê¸¦ ¿¡ºê¶óÀÓó·³, ¹Ç³´¼¼Ã³·³ ¼¼¿öÁֽñ⠹ٶõ´Ù.' Çϸ®¶ó.¡· ÀÌ·¸°Ô ±×´Â ¿¡ºê¶óÀÓÀ» ¹Ç³´¼¼º¸´Ù ¾Õ¼¼¿ü´Ù. |
Afr1953 |
So het hy hulle dan die dag gese?nen ges?: Met jou sal Israel 'n se?n toewens, met die woorde: Mag God jou maak soos Efraim en soos Manasse! So het hy dan Efraim voor Manasse gestel. |
BulVeren |
¬ª ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ, ¬Ó ¬à¬ß¬Ù¬Ú ¬Õ¬Ö¬ß ¬Ô¬Ú ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬ã¬Ý¬à¬Ó¬Ú, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬³ ¬ä¬Ö¬Ò ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý ¬ë¬Ö ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬ã¬Ý¬Ñ¬Ó¬ñ, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ: ¬¢¬à¬Ô ¬Õ¬Ñ ¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬¦¬æ¬â¬Ö¬Þ ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬®¬Ñ¬ß¬Ñ¬ã¬Ú¬ñ! ¬ª ¬á¬à¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ú ¬¦¬æ¬â¬Ö¬Þ ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬®¬Ñ¬ß¬Ñ¬ã¬Ú¬ñ. |
Dan |
S?ledes velsignede han dem p? den Dag og sagde: "Med eder skal Israel velsigne og sige: Gud g©ªre dig som Efraim og Manasse!" Og han stillede Efraim foran Manasse. |
GerElb1871 |
Und er segnete sie an selbigem Tage und sprach: In dir wird Israel segnen und sprechen: Gott mache dich wie Ephraim und wie Manasse! und er setzte Ephraim vor Manasse. |
GerElb1905 |
Und er segnete sie an selbigem Tage und sprach: In dir wird Israel segnen und sprechen: Gott mache dich wie Ephraim und wie Manasse! Und er setzte Ephraim vor Manasse. |
GerLut1545 |
Also segnete er sie des Tages und sprach: Wer in Israel will jemand segnen, der sage: Gott setze dich wie Ephraim und Manasse! Und setzte also Ephraim Manasse vor. |
GerSch |
Also segnete er sie an jenem Tag und sprach: Mit dir wird Israel segnen und sagen: Gott mache dich wie Ephraim und Manasse! Also setzte er Ephraim dem Manasse voran. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥ô¥ë¥ï¥ã¥ç¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ó¥ç¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥í ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ç¥í, ¥ë¥å¥ã¥ø¥í, ¥Å¥é? ¥ò¥å ¥á¥í¥á¥õ¥å¥ñ¥ï¥ì¥å¥í¥ï? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥ô¥ë¥ï¥ã¥å¥é ¥ï ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë, ¥ë¥å¥ã¥ø¥í, ¥Ï ¥È¥å¥ï? ¥í¥á ¥ò¥å ¥ê¥á¥ì¥ç ¥ø? ¥ó¥ï¥í ¥Å¥õ¥ñ¥á¥é¥ì ¥ê¥á¥é ¥ø? ¥ó¥ï¥í ¥Ì¥á¥í¥á¥ò¥ò¥ç. ¥Ê¥á¥é ¥å¥ò¥ó¥ç¥ò¥å ¥ó¥ï¥í ¥Å¥õ¥ñ¥á¥é¥ì ¥ð¥ñ¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥Ì¥á¥í¥á¥ò¥ò¥ç. |
ACV |
And he blessed them that day, saying, In thee will Israel bless, saying, God make thee as Ephraim and as Manasseh. And he set Ephraim before Manasseh. |
AKJV |
And he blessed them that day, saying, In you shall Israel bless, saying, God make you as Ephraim and as Manasseh: and he set Ephraim before Manasseh. |
ASV |
And he blessed them that day, saying, (1) In thee will Israel bless, saying, God make thee as Ephraim and as Manasseh: and he set Ephraim before Manasseh. (1) Or By ) |
BBE |
So he gave them his blessing that day, saying, You will be the sign of blessing in Israel, for they will say, May God make you like Ephraim and Manasseh; and he put Ephraim before Manasseh. |
DRC |
And he blessed them at that time, saying: In thee shall Israel be blessed, and it shall be said: God do to thee as to Ephraim, and as to Manasses. And he set Ephraim before Manasses. |
Darby |
And he blessed them that day, saying, In thee will Israel bless, saying, God make thee as Ephraim and Manasseh! And he set Ephraim before Manasseh. |
ESV |
So he blessed them that day, saying,By you Israel will pronounce blessings, saying, ([Ruth 4:11, 12]) God make you as Ephraim and as Manasseh.Thus he put Ephraim before Manasseh. |
Geneva1599 |
So he blessed them that day, and sayde, In thee Israel shall blesse, and say, God make thee as Ephraim and as Manasseh. and he set Ephraim before Manasseh. |
GodsWord |
That day he blessed them. He said, "Because of you, Israel will speak this blessing, 'May God make you like Ephraim and Manasseh!'" In this way Israel put Ephraim ahead of Manasseh. |
HNV |
He blessed them that day, saying, ¡°In you will Israel bless, saying, ¡®God make you as Ephraim and as Manasseh¡¯¡± He set Ephraimbefore Manasseh. |
JPS |
And he blessed them that day, saying: 'By thee shall Israel bless, saying: God make thee as Ephraim and as Manasseh.' And he set Ephraim before Manasseh. |
Jubilee2000 |
And he blessed them that day, saying, In thee shall Israel bless, saying, God make thee as Ephraim and as Manasseh. And he set Ephraim before Manasseh. |
LITV |
And he blessed them in that day, saying, In you shall Israel bless, saying, May God make you like Ephraim and like Manasseh. |
MKJV |
And he blessed them that day, saying, In you shall Israel bless, saying, God make you as Ephraim and as Manasseh. And he put Ephraim before Manasseh. |
RNKJV |
And he blessed them that day, saying, In thee shall Israel bless, saying, Elohim make thee as Ephraim and as Manasseh: and he set Ephraim before Manasseh. |
RWebster |
And he blessed them that day , saying , In thee shall Israel bless , saying , God make thee as Ephraim and as Manasseh : and he set Ephraim before Manasseh . |
Rotherham |
And he blessed them on that day, saying?In thee, let Israel bless himself saying, God set thee as Ephraim, and as Manasseh! So he set Ephraim before Manasseh. |
UKJV |
And he blessed them that day, saying, In you shall Israel bless, saying, God make you as Ephraim and as Manasseh: and he set Ephraim before Manasseh. |
WEB |
He blessed them that day, saying, ¡°In you will Israel bless, saying, ¡®God make you as Ephraim and as Manasseh¡¯¡± He set Ephraimbefore Manasseh. |
Webster |
And he blessed them that day, saying, In thee shall Israel bless, saying, God make thee as Ephraim and as Manasseh: and he set Ephraim before Manasseh. |
YLT |
and he blesseth them in that day, saying, `By thee doth Israel bless, saying, God set thee as Ephraim and as Manasseh;' and he setteth Ephraim before Manasseh. |
Esperanto |
Kaj li benis ilin en tiu tago, dirante: Per vi benados Izrael, dirante: Dio vin faru kiel Efraim kaj Manase. Kaj li metis Efraimon antaux Manase. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ô¥ë¥ï¥ã¥ç¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ç ¥ë¥å¥ã¥ø¥í ¥å¥í ¥ô¥ì¥é¥í ¥å¥ô¥ë¥ï¥ã¥ç¥è¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ë¥å¥ã¥ï¥í¥ó¥å? ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥á¥é ¥ò¥å ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥ø? ¥å¥õ¥ñ¥á¥é¥ì ¥ê¥á¥é ¥ø? ¥ì¥á¥í¥á¥ò¥ò¥ç ¥ê¥á¥é ¥å¥è¥ç¥ê¥å¥í ¥ó¥ï¥í ¥å¥õ¥ñ¥á¥é¥ì ¥å¥ì¥ð¥ñ¥ï¥ò¥è¥å¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ì¥á¥í¥á¥ò¥ò¥ç |