¼º°æÀåÀý |
â¼¼±â 47Àå 31Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¾ß°öÀÌ ¶Ç À̸£µÇ ³»°Ô ¸Í¼¼Ç϶ó Çϸбװ¡ ¸Í¼¼ÇÏ´Ï À̽º¶ó¿¤ÀÌ Ä§»ó ¸Ó¸®¿¡¼ Çϳª´Ô²² °æ¹èÇϴ϶ó |
KJV |
And he said, Swear unto me. And he sware unto him. And Israel bowed himself upon the bed's head. |
NIV |
"Swear to me," he said. Then Joseph swore to him, and Israel worshiped as he leaned on the top of his staff. |
°øµ¿¹ø¿ª |
`±×·¯¸é ÀÌÁ¦ ³ª¿¡°Ô ¸Í¼¼ÇÏ¿©¶ó.' ¿ä¼ÁÀÌ ½ÃŰ´Â ´ë·Î ¸Í¼¼ÇÏÀÚ, À̽º¶ó¿¤Àº ħ»ó ¸Ó¸®¸Ã¿¡ ¾þµå·Á ÇÏ´À´Ô²² °æ¹èµå·È´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¡¶±×·¯¸é ÀÌÁ¦ ³ª¿¡°Ô ¸Í¼¼ÇÏ¿©¶ó.¡· ¿ä¼ÁÀÌ ½Ã۴´ë·Î ¸Í¼¼ÇÏÀÚ À̽º¶ó¿¤Àº ħ»ó ¸Ó¸® ¸Ã¿¡ ¾þµå·Á ÇÏ´À´Ô²² °æ¹èµå·È´Ù. |
Afr1953 |
Toe s? hy: Sweer my dit tog. En hy het vir hom gesweer. Toe het Israel in aanbidding gebuig oor die koppenent van die bed. |
BulVeren |
¬ª ¬Á¬Ü¬à¬Ó ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬©¬Ñ¬Ü¬ì¬Ý¬ß¬Ú ¬Þ¬Ú ¬ã¬Ö! ¬ª ¬ä¬à¬Û ¬Þ¬å ¬ã¬Ö ¬Ù¬Ñ¬Ü¬Ý¬Ö. ¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý ¬ã¬Ö ¬á¬à¬Ü¬Ý¬à¬ß¬Ú ¬Ó¬ì¬â¬ç¬å ¬Ó¬ì¬Ù¬Ô¬Ý¬Ñ¬Ó¬ß¬Ú¬è¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ý¬Ö¬Ô¬Ý¬à¬ä¬à. |
Dan |
Da sagde han: "Tilsv©¡rg mig det!" Og han tilsvor ham det. Da b©ªjede Israel sig tilbedende over Lejets Hovedg©¡rde. |
GerElb1871 |
Da sprach er: Schw?re mir! Und er schwur ihm. Und Israel betete an zu den H?upten des Bettes. (Nach anderer Vokalisation: ?ber seinem Stabe) |
GerElb1905 |
Da sprach er: Schw?re mir! Und er schwur ihm. Und Israel betete an zu den H?upten des Bettes. (Nach anderer Vokalisation: ?ber seinem Stabe) |
GerLut1545 |
Er aber sprach: So schw?re mir! Und er schwur ihm. Da neigete sich Israel auf dem Bette zu den H?upten. |
GerSch |
Er aber sprach: So schw?re mir! Da schwur er ihm. Und Israel verbeugte sich vor dem Haupt des Stammes. |
UMGreek |
¥Ï ¥ä¥å ¥å¥é¥ð¥å¥í, ¥Ï¥ì¥ï¥ò¥ï¥í ¥ì¥ï¥é ¥ê¥á¥é ¥ø¥ì¥ï¥ò¥å¥í ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í. ¥Ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ê¥ô¥í¥ç¥ò¥å¥í ¥ï ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï ¥á¥ê¥ñ¥ï¥í ¥ó¥ç? ¥ñ¥á¥â¥ä¥ï¥ô ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô. |
ACV |
And he said, Swear to me, and he swore to him. And Israel bowed himself upon the head of the bed. |
AKJV |
And he said, Swear to me. And he swore to him. And Israel bowed himself on the bed's head. |
ASV |
And he said, Swear unto me: and he sware unto him. And Israel bowed himself upon the bed's head. |
BBE |
And he said, Take an oath to me; and he took an oath to him: and Israel gave worship on the bed's head. |
DRC |
And he said: Swear then to me. And as he was swearing, Israel adored God, turning to the bed's head. |
Darby |
And he said, Swear to me; and he swore to him. And Israel worshipped on the bed's head. |
ESV |
And he said, Swear to me; and he swore to him. Then (ch. 48:2; 1 Kgs. 1:47; [Heb. 11:21]) Israel bowed himself upon the head of his bed. (Hebrew; Septuagint staff) |
Geneva1599 |
The he said, Sweare vnto me. And he sware vnto him. And Israel worshipped towardes the beds head. |
GodsWord |
"Swear to me," he said. So Joseph swore to him. Then Israel bowed down in prayer with his face at the head of his bed. |
HNV |
He said, ¡°Swear to me,¡± and he swore to him. Israel bowed himself on the bed¡¯s head. |
JPS |
And he said: 'Swear unto me.' And he swore unto him. And Israel bowed down upon the bed's head. |
Jubilee2000 |
And he said, Swear unto me. And he swore unto him. Then Israel bowed himself upon the bed's head.: |
LITV |
And he said, Swear to me. And he swore to him. And Israel bowed on the head of the bed. |
MKJV |
And he said, Swear to me. And he swore to him. And Israel bowed on the head of the bed. |
RNKJV |
And he said, Swear unto me. And he sware unto him. And Israel bowed himself upon the beds head. |
RWebster |
And he said , Swear to me. And he swore to him. And Israel bowed himself upon the bed's head . |
Rotherham |
Then he said: Come, swear to me! And he sware to him. Then did Israel how himself down on the head of the couch. |
UKJV |
And he said, Swear unto me. And he swore unto him. And Israel bowed himself upon the bed's head. |
WEB |
He said, ¡°Swear to me,¡± and he swore to him. Israel bowed himself on the bed¡¯s head. |
Webster |
And he said, Swear to me: and he swore to him. And Israel bowed himself upon the bed's head. |
YLT |
and he saith, `Swear to me;' and he sweareth to him, and Israel boweth himself on the head of the bed. |
Esperanto |
Kaj li diris: JXuru al mi. Kaj tiu jxuris. Kaj Izrael adorklinigxis sur la kapa parto de la lito. |
LXX(o) |
¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ä¥å ¥ï¥ì¥ï¥ò¥ï¥í ¥ì¥ï¥é ¥ê¥á¥é ¥ø¥ì¥ï¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ø ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ê¥ô¥í¥ç¥ò¥å¥í ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï ¥á¥ê¥ñ¥ï¥í ¥ó¥ç? ¥ñ¥á¥â¥ä¥ï¥ô ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô |