Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ã¢¼¼±â 41Àå 29Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿Â ¾Ö±Á ¶¥¿¡ Àϰö ÇØ Å« dz³âÀÌ ÀÖ°Ú°í
 KJV Behold, there come seven years of great plenty throughout all the land of Egypt:
 NIV Seven years of great abundance are coming throughout the land of Egypt,
 °øµ¿¹ø¿ª ¾ÕÀ¸·Î ¿Ã Àϰö ÇØ µ¿¾È ¿¡ÁýÆ® ¿Â ¶¥¿¡ ´ëdzÀÌ µé°Ú½À´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¾ÕÀ¸·Î ¿Ã ÀϰöÇØµ¿¾È ¾Ö±Þ ¿Â ¶¥¿¡´Â ´ëdzÀÌ µé°Ú½À´Ï´Ù.
 Afr1953 Kyk, daar kom sewe jare van groot oorvloed in die hele Egipteland;
 BulVeren ¬¦¬ä¬à, ¬Ú¬Õ¬Ó¬Ñ¬ä ¬ã¬Ö¬Õ¬Ö¬Þ ¬Ô¬à¬Õ¬Ú¬ß¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Ô¬à¬Ý¬ñ¬Þ¬à ¬Ú¬Ù¬à¬Ò¬Ú¬Ý¬Ú¬Ö ¬á¬à ¬è¬ñ¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ö¬Ô¬Ú¬á¬Ö¬ä¬ã¬Ü¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ.
 Dan Se, der kommer syv ?r med stor Overflod i hele ¨¡gypten;
 GerElb1871 Siehe, sieben Jahre kommen, gro©¬er ?berflu©¬ wird sein im ganzen Lande ?gypten.
 GerElb1905 Siehe, sieben Jahre kommen, gro©¬er ?berflu©¬ wird sein im ganzen Lande ?gypten.
 GerLut1545 Siehe, sieben reiche Jahre werden kommen in ganz ?gyptenland.
 GerSch Siehe, es kommen sieben Jahre, da wird gro©¬er ?berflu©¬ in ganz ?gyptenland herrschen;
 UMGreek ¥É¥ä¥ï¥ô, ¥å¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥å¥ð¥ó¥á ¥å¥ó¥ç ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ç? ¥á¥õ¥è¥ï¥í¥é¥á? ¥ê¥á¥è ¥ï¥ë¥ç¥í ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í ¥ó¥ç? ¥Á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥ï¥ô
 ACV Behold, there come seven years of great plenty throughout all the land of Egypt,
 AKJV Behold, there come seven years of great plenty throughout all the land of Egypt:
 ASV Behold, there come seven years of great plenty throughout all the land of Egypt:
 BBE Seven years are coming in which there will be great wealth of grain in Egypt;
 DRC Behold, there shall come seven years of great plenty in the whole land of Egypt:
 Darby Behold, there come seven years of great plenty throughout the land of Egypt.
 ESV There will come (ver. 47) seven years of great plenty throughout all the land of Egypt,
 Geneva1599 Beholde, there come seuen yeeres of great plentie in all the land of Egypt.
 GodsWord Seven years are coming when there will be plenty of food in Egypt.
 HNV Behold, there come seven years of great plenty throughout all the land of Egypt.
 JPS Behold, there come seven years of great plenty throughout all the land of Egypt.
 Jubilee2000 Behold, seven years of great plenty are coming throughout all the land of Egypt.
 LITV Behold! Seven years of great plenty are coming in all the land of Egypt.
 MKJV Behold, there are coming seven years of great plenty throughout all the land of Egypt.
 RNKJV Behold, there come seven years of great plenty throughout all the land of Egypt:
 RWebster Behold, there come seven years of great plenty throughout all the land of Egypt :
 Rotherham Lo! seven years, coming in,?of great plenty, in all the land of Egypt.
 UKJV Behold, there come seven years of great plenty throughout all the land of Egypt:
 WEB Behold, there come seven years of great plenty throughout all the land of Egypt.
 Webster Behold, there come seven years of great plenty throughout all the land of Egypt:
 YLT `Lo, seven years are coming of great abundance in all the land of Egypt,
 Esperanto Jen venos sep jaroj de granda abundeco en la tuta Egipta lando.
 LXX(o) ¥é¥ä¥ï¥ô ¥å¥ð¥ó¥á ¥å¥ó¥ç ¥å¥ñ¥ö¥å¥ó¥á¥é ¥å¥ô¥è¥ç¥í¥é¥á ¥ð¥ï¥ë¥ë¥ç ¥å¥í ¥ð¥á¥ò¥ç ¥ã¥ç ¥á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥ø


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø