¼º°æÀåÀý |
â¼¼±â 41Àå 13Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±× ÇØ¼®ÇÑ ´ë·Î µÇ¾î ³ª´Â º¹Á÷µÇ°í ±×´Â ¸Å´Þ·È³ªÀÌ´Ù |
KJV |
And it came to pass, as he interpreted to us, so it was; me he restored unto mine office, and him he hanged. |
NIV |
And things turned out exactly as he interpreted them to us: I was restored to my position, and the other man was hanged." |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×¸®°í ±×°¡ ¿ì¸®¿¡°Ô ÇØ¸ùÇØ ÁØ ´ë·Î ¼Ò½ÅÀº º¹Á÷ÀÌ µÇ¾ú°í ³ª¸ÓÁö ÇÑ »ç¶÷Àº ¸Å´Þ·Á Á×¾ú½À´Ï´Ù.' |
ºÏÇѼº°æ |
±×¸®°í ±×°¡ ¿ì¸®¿¡°Ô ÇØ¸ùÇØÁØ´ë·Î ¼Ò½ÅÀº º¹Á÷ÀÌ µÇ¾ú°í ³ª¸ÓÁö ÇÑ »ç¶÷Àº ¸ñ¸Å´Þ·Á Á×¾ú½À´Ï´Ù.¡· |
Afr1953 |
En soos hy ons dit uitgel? het, so het dit gebeur -- my het hy in my rang herstel, maar hom opgehang. |
BulVeren |
¬ª ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬ß¬Ú ¬Ú¬Ù¬ä¬ì¬Ý¬Ü¬å¬Ó¬Ñ, ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬Ú ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ ? ¬Þ¬Ö¬ß ¬Ó¬ì¬Ù¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬à¬Ó¬Ú¬ç¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ý¬å¬Ø¬Ò¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬Ú, ¬Ñ ¬ß¬Ö¬Ô¬à ¬à¬Ò¬Ö¬ã¬Ú¬ç¬Ñ. |
Dan |
og som han tydede dem for os, s?ledes gik det: Jeg blev indsat i mit Embede, og Bageren blev h©¡ngt." |
GerElb1871 |
Und es geschah, wie er uns deutete, also ist es geschehen: mich hat der Pharao (W. er) wieder in meine Stelle eingesetzt, und ihn hat er geh?ngt. |
GerElb1905 |
Und es geschah, wie er uns deutete, also ist es geschehen: mich hat der Pharao (W. er) wieder in meine Stelle eingesetzt, und ihn hat er geh?ngt. |
GerLut1545 |
Und wie er uns deutete, so ist's ergangen; denn ich bin wieder an mein Amt gesetzt, und jener ist gehenkt. |
GerSch |
Und so wie er es uns auslegte, so ist es gekommen; mich hat man wieder in mein Amt eingesetzt, und ihn hat man geh?ngt. |
UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥è¥ø? ¥å¥î¥ç¥ã¥ç¥ò¥å¥í ¥å¥é? ¥ç¥ì¥á?, ¥ï¥ô¥ó¥ø ¥ê¥á¥é ¥ò¥ô¥í¥å¥â¥ç ¥å¥ì¥å ¥ì¥å¥í ¥á¥ð¥ï¥ê¥á¥ó¥å¥ò¥ó¥ç¥ò¥å¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ô¥ð¥ï¥ô¥ñ¥ã¥ç¥ì¥á ¥ì¥ï¥ô, ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ï¥í ¥ä¥å ¥å¥ê¥ñ¥å¥ì¥á¥ò¥å. |
ACV |
And it came to pass, as he interpreted to us, so it was; he restored me to my office, and he hanged him. |
AKJV |
And it came to pass, as he interpreted to us, so it was; me he restored to my office, and him he hanged. |
ASV |
And it came to pass, as he interpreted to us, so it was; (1) me he restored unto mine office, and him he hanged. (1) Or I was restored...and he was hanged ) |
BBE |
And it came about as he said: I was put back in my place, and the bread-maker was put to death by hanging. |
DRC |
And we heard what afterwards the event of the thing proved to be so. For I was restored to my office: and he was hanged upon a gibbet. |
Darby |
And it came to pass, just as he interpreted to us, so it came about: me has he restored to my office, and him he hanged. |
ESV |
And (ch. 40:21, 22) as he interpreted to us, so it came about. I was restored to my office, and the baker was hanged. |
Geneva1599 |
And as he declared vnto vs, so it came to passe: for he restored me to mine office, and hanged him. |
GodsWord |
What he told us happened: Pharaoh restored me to my position, but he hung the baker on a pole." |
HNV |
It happened, as he interpreted to us, so it was: he restored me to my office, and he hanged him.¡± |
JPS |
And it came to pass, as he interpreted to us, so it was: I was restored unto mine office, and he was hanged.' |
Jubilee2000 |
And it came to pass, as he interpreted to us, so it was; me he restored unto my office, and him he hanged. |
LITV |
And it happened, as he had interpreted to us, so it was; he returned me to my place, and he hanged him. |
MKJV |
And it happened, as he interpreted to us, so it was. He restored me to my office, and he hanged him. |
RNKJV |
And it came to pass, as he interpreted to us, so it was; me he restored unto mine office, and him he hanged. |
RWebster |
And it came to pass, as he interpreted to us, so it was; me he restored to my office , and him he hanged . |
Rotherham |
And it came to pass as he interpreted to us, so, it happened,?me, he restored to mine office but him, he hanged. |
UKJV |
And it came to pass, as he interpreted to us, so it was; me he restored unto mine office, and him he hanged. |
WEB |
It happened, as he interpreted to us, so it was: he restored me to my office, and he hanged him.¡± |
Webster |
And it came to pass, as he interpreted to us, so it was: me he restored to my office, and him he hanged. |
YLT |
and it cometh to pass, as he hath interpreted to us so it hath been, me he put back on my station, and him he hanged.' |
Esperanto |
Kaj kiel li klarigis al ni, tiel farigxis: min oni revenigis al mia ofico, kaj lin oni pendigis. |
LXX(o) |
¥å¥ã¥å¥í¥ç¥è¥ç ¥ä¥å ¥ê¥á¥è¥ø? ¥ò¥ô¥í¥å¥ê¥ñ¥é¥í¥å¥í ¥ç¥ì¥é¥í ¥ï¥ô¥ó¥ø? ¥ê¥á¥é ¥ò¥ô¥í¥å¥â¥ç ¥å¥ì¥å ¥ó¥å ¥á¥ð¥ï¥ê¥á¥ó¥á¥ò¥ó¥á¥è¥ç¥í¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç¥í ¥á¥ñ¥ö¥ç¥í ¥ì¥ï¥ô ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ï¥í ¥ä¥å ¥ê¥ñ¥å¥ì¥á¥ò¥è¥ç¥í¥á¥é |