Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ã¢¼¼±â 41Àå 4Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±× ÈäÇÏ°í ÆÄ¸®ÇÑ ¼Ò°¡ ±× ¾Æ¸§´ä°í »ìÁø Àϰö ¼Ò¸¦ ¸ÔÀºÁö¶ó ¹Ù·Î°¡ °ð ±ú¾ú´Ù°¡
 KJV And the ill favoured and leanfleshed kine did eat up the seven well favoured and fat kine. So Pharaoh awoke.
 NIV And the cows that were ugly and gaunt ate up the seven sleek, fat cows. Then Pharaoh woke up.
 °øµ¿¹ø¿ª À̳» ±× »ìÀÌ Âî°í Àß »ý±ä ¼ÒµéÀ» Àâ¾Æ ¸Ô¾ú´Ù. ±×·¯´Âµ¥ ÆÄ¶ó¿À´Â ²Þ¿¡¼­ ±ú¾î³µ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ÀÌ¾î ±× »ìÀÌ Âî°í Àß »ý±ä ¼ÒµéÀ» Àâ¾Æ ¸Ô¾ú´Ù. ±×·¯´Âµ¥ ¹Ù·Î´Â ²Þ¿¡¼­ ±ú¿© ³µ´Ù.
 Afr1953 En die koeie wat lelik van aansien en maer van vleis was, het die sewe koeie wat mooi van aansien en vet was, opge?et. Toe het Farao wakker geword.
 BulVeren ¬ª ¬Ô¬â¬à¬Ù¬ß¬Ú¬ä¬Ö, ¬Þ¬ì¬â¬ê¬Ñ¬Ó¬Ú ¬Ü¬â¬Ñ¬Ó¬Ú ¬Ú¬Ù¬ñ¬Õ¬à¬ç¬Ñ ¬ã¬Ö¬Õ¬Ö¬Þ¬ä¬Ö ¬ç¬å¬Ò¬Ñ¬Ó¬Ú ¬Ú ¬ä¬Ý¬ì¬ã¬ä¬Ú ¬Ü¬â¬Ñ¬Ó¬Ú. ¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬æ¬Ñ¬â¬Ñ¬à¬ß¬ì¬ä ¬ã¬Ö ¬ã¬ì¬Ò¬å¬Õ¬Ú.
 Dan og de usle og magre K©ªer ?d de syv smukke og fede K©ªer. S? v?gnede Farao.
 GerElb1871 Und die K?he, die h?©¬lich von Ansehen und mager an Fleisch waren, fra©¬en die sieben K?he, die sch?n von Ansehen und fett waren. Und der Pharao erwachte.
 GerElb1905 Und die K?he, die h?©¬lich von Ansehen und mager an Fleisch waren, fra©¬en die sieben K?he, die sch?n von Ansehen und fett waren. Und der Pharao erwachte.
 GerLut1545 Und die h?©¬lichen und magern fra©¬en die sieben sch?nen fetten K?he. Da erwachte Pharao.
 GerSch Und die sieben h?©¬lichen, mageren K?he fra©¬en die sieben sch?nen, wohlgen?hrten K?he. Da erwachte der Pharao.
 UMGreek ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ä¥á¥ì¥á¥ë¥é¥á ¥ó¥á ¥á¥ò¥ö¥ç¥ì¥á ¥ê¥á¥é ¥ë¥å¥ð¥ó¥ï¥ò¥á¥ñ¥ê¥á ¥ê¥á¥ó¥å¥õ¥á¥ã¥ï¥í ¥ó¥á ¥å¥ð¥ó¥á ¥ä¥á¥ì¥á¥ë¥é¥á ¥ó¥á ¥å¥ô¥ì¥ï¥ñ¥õ¥á ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ö¥ô¥ò¥á¥ñ¥ê¥á. ¥Ó¥ï¥ó¥å ¥å¥î¥ô¥ð¥í¥ç¥ò¥å¥í ¥ï ¥Õ¥á¥ñ¥á¥ø.
 ACV And the ill-favored and lean-fleshed cows ate up the seven well-favored and fat cows. So Pharaoh awoke.
 AKJV And the ill favored and skinney cows did eat up the seven well favored and fat cows. So Pharaoh awoke.
 ASV And the ill-favored and lean-fleshed kine did eat up the seven well-favored and fat kine. So Pharaoh awoke.
 BBE And the seven thin cows made a meal of the seven fat cows. Then Pharaoh came out of his sleep.
 DRC And they devoured them, whose bodies were very beautiful and well conditioned. So Pharao awoke.
 Darby And the kine that were bad-looking and lean-fleshed ate up the seven kine that were fine-looking and fat. And Pharaoh awoke.
 ESV And the ugly, thin cows ate up the seven attractive, plump cows. And Pharaoh awoke.
 Geneva1599 And the euilfauoured and leane fleshed kine did eate vp the seuen welfauoured and fatte kine: so Pharaoh awoke.
 GodsWord The cows that were sickly and skinny ate the seven nice-looking, well-fed cows. Then Pharaoh woke up.
 HNV The ugly and thin cattle ate up the seven sleek and fat cattle. So Pharaoh awoke.
 JPS And the ill-favoured and lean-fleshed kine did eat up the seven well-favoured and fat kine. So Pharaoh awoke.
 Jubilee2000 And the ugly and lean-fleshed cows ate up the seven beautiful and fat cows. So Pharaoh awoke.
 LITV And the evil-appearing and leanfleshed cows were eating the seven cows of beautiful and fat appearance. And Pharaoh awoke.
 MKJV And the evil-appearing and lean-fleshed cows ate up the seven beautifully formed and fat cows. So Pharaoh awoke.
 RNKJV And the ill favoured and leanfleshed kine did eat up the seven well favoured and fat kine. So Pharaoh awoke.
 RWebster And the ill favoured and leanfleshed cows ate up the seven well favoured and fat cows . So Pharaoh awoke .
 Rotherham Then did the heifers that were uncomely in appearance, and lean in flesh, eat up, the seven heifers that were comely in appearance and fat. So Pharaoh awoke.
 UKJV And the ill favoured and thin cattle did eat up the seven well favoured and fat cattle. So Pharaoh awoke.
 WEB The ugly and thin cattle ate up the seven sleek and fat cattle. So Pharaoh awoke.
 Webster And the ill-favored and lean-fleshed cows ate up the seven well-favored and fat cows. So Pharaoh awoke.
 YLT and the kine of bad appearance and lean in flesh eat up the seven kine of fair appearance, and fat--and Pharaoh awaketh.
 Esperanto Kaj la bovinoj malbelaspektaj kaj malgrasaj formangxis la sep bovinojn belaspektajn kaj grasajn. Kaj Faraono vekigxis.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥å¥õ¥á¥ã¥ï¥í ¥á¥é ¥å¥ð¥ó¥á ¥â¥ï¥å? ¥á¥é ¥á¥é¥ò¥ö¥ñ¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥ë¥å¥ð¥ó¥á¥é ¥ó¥á¥é? ¥ò¥á¥ñ¥î¥é¥í ¥ó¥á? ¥å¥ð¥ó¥á ¥â¥ï¥á? ¥ó¥á? ¥ê¥á¥ë¥á? ¥ó¥ø ¥å¥é¥ä¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥ó¥á? ¥å¥ê¥ë¥å¥ê¥ó¥á? ¥ç¥ã¥å¥ñ¥è¥ç ¥ä¥å ¥õ¥á¥ñ¥á¥ø


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø