Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ã¢¼¼±â 40Àå 14Àý
 °³¿ª°³Á¤ ´ç½ÅÀÌ Àß µÇ½Ã°Åµç ³ª¸¦ »ý°¢ÇÏ°í ³»°Ô ÀºÇý¸¦ º£Ç®¾î¼­ ³» »çÁ¤À» ¹Ù·Î¿¡°Ô ¾Æ·Ú¾î ÀÌ Áý¿¡¼­ ³ª¸¦ °ÇÁ® ÁÖ¼Ò¼­
 KJV But think on me when it shall be well with thee, and shew kindness, I pray thee, unto me, and make mention of me unto Pharaoh, and bring me out of this house:
 NIV But when all goes well with you, remember me and show me kindness; mention me to Pharaoh and get me out of this prison.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·¯´Ï Á¦¹ß ´ç½ÅÀÌ Àß µÇ½Ã´Â ³¯ ³ª¸¦ »ý°¢ÇØ ÁֽʽÿÀ. ³ª¿¡°Ô Ä£ÀýÀ» Á» º£Ç®¾î ÁÖ¼Å¾ß ÇϰڽÀ´Ï´Ù. ÆÄ¶ó¿À¿¡°Ô ³» À̾߱⸦ ÇÏ¿© ÀÌ Áý¿¡¼­ ¹þ¾î³ª°Ô ÇØ ÁֽʽÿÀ.
 ºÏÇѼº°æ ±×·¯´Ï Á¦¹ß ´ç½ÅÀÌ ÀߵǴ ³¯ ³ª¸¦ »ý°¢ÇØ ÁֽʽÿÀ. ³ª¿¡°Ô Ä£ÀýÀ» Á» º£Ç®¾î ÁÖ¼Å¾ß ÇϰڽÀ´Ï´Ù. ¹Ù·Î¿¡°Ô ³» À̾߱⸦ ÇÏ¿© ÀÌ Áý¿¡¼­ ¹þ¾î³ª°Ô ÇØÁֽʽÿÀ.
 Afr1953 Hou my tog net in gedagte as dit met jou goed gaan, en bewys my tog 'n guns en maak melding van my by Farao en bring my uit hierdie huis uit;
 BulVeren ¬¯¬à ¬ã¬á¬à¬Þ¬ß¬Ú ¬ã¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬Þ¬Ö¬ß, ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬ä¬Ö ¬á¬à¬ã¬ä¬Ú¬Ô¬ß¬Ö ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬á¬à¬Ý¬å¬é¬Ú¬Ö¬ä¬à, ¬Þ¬à¬Ý¬ñ ¬ä¬Ö, ¬à¬Ü¬Ñ¬Ø¬Ú ¬Þ¬Ú ¬Þ¬Ú¬Ý¬à¬ã¬ä ¬Ú ¬ã¬á¬à¬Þ¬Ö¬ß¬Ú ¬ß¬Ñ ¬æ¬Ñ¬â¬Ñ¬à¬ß¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬Þ¬Ö¬ß, ¬Ú ¬Þ¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ò¬Ñ¬Ó¬Ú ¬à¬ä ¬ä¬à¬Ù¬Ú ¬Õ¬à¬Þ.
 Dan Vilde du nu blot t©¡nke p? mig, n?r det g?r dig vel, og vise mig Godhed og omtale mig for Farao og s?ledes hj©¡lpe mig ud af dette Hus;
 GerElb1871 Aber gedenke meiner bei dir, wenn es dir wohlgeht, und erweise doch G?te an mir und erw?hne meiner bei dem Pharao und bringe mich aus diesem Hause heraus;
 GerElb1905 Aber gedenke meiner bei dir, wenn es dir wohlgeht, und erweise doch G?te an mir und erw?hne meiner bei dem Pharao und bringe mich aus diesem Hause heraus;
 GerLut1545 Aber gedenke meiner, wenn dir's wohlgehet, und tu Barmherzigkeit an mir, da©¬ du Pharao erinnerst, da©¬ er mich aus diesem Hause f?hre.
 GerSch Solltest du dann etwa an mich denken, wenn es dir gut geht, so tue Barmherzigkeit an mir und empfiehl mich dem Pharao, da©¬ er mich aus diesem Hause entlasse;
 UMGreek ¥ð¥ë¥ç¥í ¥å¥í¥è¥ô¥ì¥ç¥è¥ç¥ó¥é ¥ì¥å, ¥ï¥ó¥á¥í ¥ã¥å¥é¥í¥ç ¥å¥é? ¥ò¥å ¥ó¥ï ¥ê¥á¥ë¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ì¥å, ¥ð¥á¥ñ¥á¥ê¥á¥ë¥ø, ¥å¥ë¥å¥ï? ¥ð¥ñ¥ï? ¥å¥ì¥å ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥á¥õ¥å¥ñ¥å ¥ð¥å¥ñ¥é ¥å¥ì¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Õ¥á¥ñ¥á¥ø ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥á¥ã¥á¥ã¥å ¥ì¥å ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥ô
 ACV But have me in thy remembrance when it shall be well with thee, and show kindness, I pray thee, to me, and make mention of me to Pharaoh, and bring me out of this house.
 AKJV But think on me when it shall be well with you, and show kindness, I pray you, to me, and make mention of me to Pharaoh, and bring me out of this house:
 ASV But have me in thy remembrance when it shall be well with thee, and show kindness, I pray thee, unto me, and make mention of me unto Pharaoh, and bring me out of this house:
 BBE But keep me in mind when things go well for you, and be good to me and say a good word for me to Pharaoh and get me out of this prison:
 DRC Only remember me, when it shall be well with thee, and do me this kindness: to put Pharao in mind to take me out of this prison:
 Darby Only bear a remembrance with thee of me when it goes well with thee, and deal kindly, I pray thee, with me, and make mention of me to Pharaoh, and bring me out of this house;
 ESV Only remember me, when it is well with you, and please do me the kindness to mention me to Pharaoh, and so get me out of this house.
 Geneva1599 But haue me in remembrance with thee, when thou art in good case, and shew mercie, I pray thee, vnto me, and make mention of me to Pharaoh, that thou mayest bring me out of this house.
 GodsWord Remember me when things go well for you, and please do me a favor. Mention me to Pharaoh, and get me out of this prison.
 HNV But remember me when it will be well with you, and show kindness, please, to me, and make mention of me to Pharaoh, and bring meout of this house.
 JPS But have me in thy remembrance when it shall be well with thee, and show kindness, I pray thee, unto me, and make mention of me unto Pharaoh, and bring me out of this house.
 Jubilee2000 Therefore thou shalt think of me within thyself when it shall be well with thee, and show mercy, I pray thee, unto me, and make mention of me unto Pharaoh and bring me out of this house;
 LITV But make mention of me along with yourself, when it is well with you; and please do kindness with me and mention me to Pharaoh, and bring me out of this house.
 MKJV But remember me when it is well with you, and please show kindness to me, and make mention of me to Pharaoh, and bring me out of this house.
 RNKJV But think on me when it shall be well with thee, and shew kindness, I pray thee, unto me, and make mention of me unto Pharaoh, and bring me out of this house:
 RWebster But think on me when it shall be well with thee, and show kindness to me, I pray thee, and make mention of me to Pharaoh , and bring me out of this house : {think...: Heb. remember me with thee}
 Rotherham But if thou remember how I was with thee when it shall go well with thee, then wilt thou I pray thee do me a lovingkindness,?and make mention of me unto Pharaoh, and bring me forth out of this house;
 UKJV But think on me when it shall be well with you, and show kindness, I pray you, unto me, and make mention of me unto Pharaoh, and bring me out of this house:
 WEB But remember me when it will be well with you, and show kindness, please, to me, and make mention of me to Pharaoh, and bring meout of this house.
 Webster But think on me when it shall be well with thee, and show kindness to me, I pray thee, and make mention of me to Pharaoh, and bring me out of this house:
 YLT `Surely if thou hast remembered me with thee, when it is well with thee, and hast done (I pray thee) kindness with me, and hast made mention of me unto Pharaoh, then hast thou brought me out from this house,
 Esperanto Sed memoru min, kiam estos bone al vi, kaj faru al mi favorkorajxon kaj memorigu pri mi Faraonon kaj elirigu min el cxi tiu domo.
 LXX(o) ¥á¥ë¥ë¥á ¥ì¥í¥ç¥ò¥è¥ç¥ó¥é ¥ì¥ï¥ô ¥ä¥é¥á ¥ò¥å¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ó¥á¥í ¥å¥ô ¥ò¥ï¥é ¥ã¥å¥í¥ç¥ó¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥å¥é? ¥å¥í ¥å¥ì¥ï¥é ¥å¥ë¥å¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ì¥í¥ç¥ò¥è¥ç¥ò¥ç ¥ð¥å¥ñ¥é ¥å¥ì¥ï¥ô ¥õ¥á¥ñ¥á¥ø ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥á¥î¥å¥é? ¥ì¥å ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ö¥ô¥ñ¥ø¥ì¥á¥ó¥ï? ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505760
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø