¼º°æÀåÀý |
â¼¼±â 38Àå 6Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
À¯´Ù°¡ ÀåÀÚ ¿¤À» À§ÇÏ¿© ¾Æ³»¸¦ µ¥·Á¿À´Ï ±×ÀÇ À̸§Àº ´Ù¸»ÀÌ´õ¶ó |
KJV |
And Judah took a wife for Er his firstborn, whose name was Tamar. |
NIV |
Judah got a wife for Er, his firstborn, and her name was Tamar. |
°øµ¿¹ø¿ª |
À¯´Ù´Â ¸º¾Æµé ¿¡¸£¿¡°Ô ¾Æ³»¸¦ ¾ò¾î ÁÖ¾ú´Âµ¥ ±×ÀÇ À̸§Àº ´Ù¸»À̾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
À¯´ÙÀÇ ¸º¾Æµé ¿¤Àº ¿©È£¿ÍÀÇ ´«¹Û¿¡ ³ª¼ Á×¾ú´Ù. |
Afr1953 |
En Juda het vir Er, sy eersgeborene, 'n vrou geneem, en haar naam was Tamar. |
BulVeren |
¬³¬Ý¬Ö¬Õ ¬Ó¬â¬Ö¬Þ¬Ö ¬À¬Õ¬Ñ ¬Ó¬Ù¬Ö ¬Ù¬Ñ ¬á¬ì¬â¬Ó¬à¬â¬à¬Õ¬ß¬Ú¬ñ ¬ã¬Ú ¬ã¬Ú¬ß ¬ª¬â ¬Ø¬Ö¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ú¬Þ¬Ö ¬´¬Ñ¬Þ¬Ñ¬â. |
Dan |
Juda tog Er, sin f©ªrstef©ªdte, en Hustru, der hed Tamar. |
GerElb1871 |
Und Juda nahm ein Weib f?r Gher, seinen Erstgeborenen, und ihr Name war Tamar. |
GerElb1905 |
Und Juda nahm ein Weib f?r Gher, seinen Erstgeborenen, und ihr Name war Tamar. |
GerLut1545 |
Und Juda gab seinem ersten Sohn Ger ein Weib, die hie©¬ Thamar. |
GerSch |
Und Juda gab seinem erstgebornen Sohn Er ein Weib, die hie©¬ Tamar. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥ë¥á¥â¥å¥í ¥ï ¥É¥ï¥ô¥ä¥á? ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥á ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥Ç¥ñ ¥ó¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ø¥ó¥ï¥ó¥ï¥ê¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ï¥í¥ï¥ì¥á¥æ¥ï¥ì¥å¥í¥ç¥í ¥È¥á¥ì¥á¥ñ. |
ACV |
And Judah took a wife for Er his firstborn, and her name was Tamar. |
AKJV |
And Judah took a wife for Er his firstborn, whose name was Tamar. |
ASV |
And Judah took a wife for Er his first-born, and her name was Tamar. |
BBE |
And Judah took a wife for his first son Er, and her name was Tamar. |
DRC |
And Juda took a wife for Her his firstborn, whose name was Thamar. |
Darby |
And Judah took a wife for Er his firstborn, and her name was Tamar. |
ESV |
And Judah took a wife for Er his firstborn, and her name was Tamar. |
Geneva1599 |
Then Iudah tooke a wife to Er his first borne sonne whose name was Tamar. |
GodsWord |
Judah chose a wife for his firstborn son Er. Her name was Tamar. |
HNV |
Judah took a wife for Er, his firstborn, and her name was Tamar. |
JPS |
And Judah took a wife for Er his first-born, and her name was Tamar. |
Jubilee2000 |
And Judah took a wife for Er his firstborn, whose name [was] Tamar. |
LITV |
And Judah took a wife for his first born, Er, and her name, Tamar. |
MKJV |
And Judah took a wife for Er his first-born, whose name was Tamar. |
RNKJV |
And Judah took a wife for Er his firstborn, whose name was Tamar. |
RWebster |
And Judah took a wife for Er his firstborn , whose name was Tamar . |
Rotherham |
And Judah took a wife, for Er his firstborn,?and, her name, was Tamar. |
UKJV |
And Judah took a wife for Er his firstborn, whose name was Tamar. |
WEB |
Judah took a wife for Er, his firstborn, and her name was Tamar. |
Webster |
And Judah took a wife for Er his first-born, whose name [was] Tamar. |
YLT |
And Judah taketh a wife for Er, his first-born, and her name is Tamar; |
Esperanto |
Kaj Jehuda prenis edzinon por sia unuenaskito Er, kaj sxia nomo estis Tamar. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥á¥â¥å¥í ¥é¥ï¥ô¥ä¥á? ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥á ¥ç¥ñ ¥ó¥ø ¥ð¥ñ¥ø¥ó¥ï¥ó¥ï¥ê¥ø ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ç ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥è¥á¥ì¥á¥ñ |