Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ã¢¼¼±â 38Àå 6Àý
 °³¿ª°³Á¤ À¯´Ù°¡ ÀåÀÚ ¿¤À» À§ÇÏ¿© ¾Æ³»¸¦ µ¥·Á¿À´Ï ±×ÀÇ À̸§Àº ´Ù¸»ÀÌ´õ¶ó
 KJV And Judah took a wife for Er his firstborn, whose name was Tamar.
 NIV Judah got a wife for Er, his firstborn, and her name was Tamar.
 °øµ¿¹ø¿ª À¯´Ù´Â ¸º¾Æµé ¿¡¸£¿¡°Ô ¾Æ³»¸¦ ¾ò¾î ÁÖ¾ú´Âµ¥ ±×ÀÇ À̸§Àº ´Ù¸»À̾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ À¯´ÙÀÇ ¸º¾Æµé ¿¤Àº ¿©È£¿ÍÀÇ ´«¹Û¿¡ ³ª¼­ Á×¾ú´Ù.
 Afr1953 En Juda het vir Er, sy eersgeborene, 'n vrou geneem, en haar naam was Tamar.
 BulVeren ¬³¬Ý¬Ö¬Õ ¬Ó¬â¬Ö¬Þ¬Ö ¬À¬Õ¬Ñ ¬Ó¬Ù¬Ö ¬Ù¬Ñ ¬á¬ì¬â¬Ó¬à¬â¬à¬Õ¬ß¬Ú¬ñ ¬ã¬Ú ¬ã¬Ú¬ß ¬ª¬â ¬Ø¬Ö¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ú¬Þ¬Ö ¬´¬Ñ¬Þ¬Ñ¬â.
 Dan Juda tog Er, sin f©ªrstef©ªdte, en Hustru, der hed Tamar.
 GerElb1871 Und Juda nahm ein Weib f?r Gher, seinen Erstgeborenen, und ihr Name war Tamar.
 GerElb1905 Und Juda nahm ein Weib f?r Gher, seinen Erstgeborenen, und ihr Name war Tamar.
 GerLut1545 Und Juda gab seinem ersten Sohn Ger ein Weib, die hie©¬ Thamar.
 GerSch Und Juda gab seinem erstgebornen Sohn Er ein Weib, die hie©¬ Tamar.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥ë¥á¥â¥å¥í ¥ï ¥É¥ï¥ô¥ä¥á? ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥á ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥Ç¥ñ ¥ó¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ø¥ó¥ï¥ó¥ï¥ê¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ï¥í¥ï¥ì¥á¥æ¥ï¥ì¥å¥í¥ç¥í ¥È¥á¥ì¥á¥ñ.
 ACV And Judah took a wife for Er his firstborn, and her name was Tamar.
 AKJV And Judah took a wife for Er his firstborn, whose name was Tamar.
 ASV And Judah took a wife for Er his first-born, and her name was Tamar.
 BBE And Judah took a wife for his first son Er, and her name was Tamar.
 DRC And Juda took a wife for Her his firstborn, whose name was Thamar.
 Darby And Judah took a wife for Er his firstborn, and her name was Tamar.
 ESV And Judah took a wife for Er his firstborn, and her name was Tamar.
 Geneva1599 Then Iudah tooke a wife to Er his first borne sonne whose name was Tamar.
 GodsWord Judah chose a wife for his firstborn son Er. Her name was Tamar.
 HNV Judah took a wife for Er, his firstborn, and her name was Tamar.
 JPS And Judah took a wife for Er his first-born, and her name was Tamar.
 Jubilee2000 And Judah took a wife for Er his firstborn, whose name [was] Tamar.
 LITV And Judah took a wife for his first born, Er, and her name, Tamar.
 MKJV And Judah took a wife for Er his first-born, whose name was Tamar.
 RNKJV And Judah took a wife for Er his firstborn, whose name was Tamar.
 RWebster And Judah took a wife for Er his firstborn , whose name was Tamar .
 Rotherham And Judah took a wife, for Er his firstborn,?and, her name, was Tamar.
 UKJV And Judah took a wife for Er his firstborn, whose name was Tamar.
 WEB Judah took a wife for Er, his firstborn, and her name was Tamar.
 Webster And Judah took a wife for Er his first-born, whose name [was] Tamar.
 YLT And Judah taketh a wife for Er, his first-born, and her name is Tamar;
 Esperanto Kaj Jehuda prenis edzinon por sia unuenaskito Er, kaj sxia nomo estis Tamar.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥á¥â¥å¥í ¥é¥ï¥ô¥ä¥á? ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥á ¥ç¥ñ ¥ó¥ø ¥ð¥ñ¥ø¥ó¥ï¥ó¥ï¥ê¥ø ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ç ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥è¥á¥ì¥á¥ñ


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø