Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ã¢¼¼±â 37Àå 28Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±× ¶§¿¡ ¹Ìµð¾È »ç¶÷ »óÀεéÀÌ Áö³ª°¡°í ÀÖ´ÂÁö¶ó ÇüµéÀÌ ¿ä¼ÁÀ» ±¸µ¢ÀÌ¿¡¼­ ²ø¾î¿Ã¸®°í Àº À̽ʿ¡ ±×¸¦ À̽º¸¶¿¤ »ç¶÷µé¿¡°Ô ÆÈ¸Å ±× »óÀεéÀÌ ¿ä¼ÁÀ» µ¥¸®°í ¾Ö±ÁÀ¸·Î °¬´õ¶ó
 KJV Then there passed by Midianites merchantmen; and they drew and lifted up Joseph out of the pit, and sold Joseph to the Ishmeelites for twenty pieces of silver: and they brought Joseph into Egypt.
 NIV So when the Midianite merchants came by, his brothers pulled Joseph up out of the cistern and sold him for twenty shekels of silver to the Ishmaelites, who took him to Egypt.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·¯´Â µ¿¾È ¹Ìµð¾È »óÀεéÀÌ Áö³ª°¡´Ù°¡ ¿ä¼ÁÀ» ±¸µ¢ÀÌ¿¡¼­ ²ø¾î ³»¾ú´Ù. ±×µéÀº ±×¸¦ À̽º¸¶¿¤ »ç¶÷µé¿¡°Ô Àº ÀÌ½Ê ³É¿¡ ÆÈ¾Æ ³Ñ°å´Ù. À̽º¸¶¿¤ »ç¶÷µéÀº ¿ä¼ÁÀ» ¿¡ÁýÆ®·Î µ¥¸®°í °¬´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×·¯´Âµ¿¾È ¹Ìµð¾È »óÀεéÀÌ Áö³ª°¡´Ù°¡ ¿ä¼ÁÀ» ±¸µ¢ÀÌ¿¡¼­ ²ø¾î³»¾ú´Ù. ±×µéÀº ±×¸¦ À̽º¸¶¿¤ »ç¶óµé¿¡°Ô Àº 20·®¿¡ ÆÈ¾Æ ³Ñ°å´Ù. À̽º¸¶¿¤ »ç¶÷µéÀº ¿ä¼ÁÀ» ¾Ö±ÞÀ¸·Î µ¥¸®°í °¬´Ù.
 Afr1953 En toe die Midianitiese koopmans verbykom, het hulle Josef uit die put uit opgetrek en uitgehaal en Josef aan die Ismaeliete verkoop vir twintig sikkels silwer. En hulle het Josef na Egipte gebring.
 BulVeren ¬ª ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Þ¬Ú¬ß¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Þ¬Ñ¬Õ¬Ú¬Ñ¬Þ¬ã¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬ä¬ì¬â¬Ô¬à¬Ó¬è¬Ú, ¬Ú¬Ù¬Ó¬Ý¬ñ¬Ü¬à¬ç¬Ñ ¬Ú ¬Ú¬Ù¬Ó¬Ñ¬Õ¬Ú¬ç¬Ñ ¬«¬à¬ã¬Ú¬æ ¬à¬ä ¬â¬à¬Ó¬Ñ ¬Ú ¬á¬â¬à¬Õ¬Ñ¬Õ¬à¬ç¬Ñ ¬«¬à¬ã¬Ú¬æ ¬ß¬Ñ ¬Ú¬ã¬Þ¬Ñ¬Ú¬Ý¬ñ¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ó¬Ñ¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬ã¬â¬Ö¬Ò¬ì¬â¬ß¬Ú¬Ü¬Ñ. ¬¡ ¬ä¬Ö ¬Ù¬Ñ¬Ó¬Ö¬Õ¬à¬ç¬Ñ ¬«¬à¬ã¬Ú¬æ ¬Ó ¬¦¬Ô¬Ú¬á¬Ö¬ä.
 Dan Da nu midjanitiske K©ªbm©¡nd kom der forbi, trak de Josef op af Cisternen. Og de solgte Josef til Ismaeliterne for tyve Sekel S©ªlv, og disse bragte ham s? til ¨¡gypten.
 GerElb1871 Als nun die midianitischen M?nner, die Kaufleute, vor?berkamen, da zogen und holten sie Joseph aus der Grube herauf und verkauften Joseph an die Ismaeliter um zwanzig Silbersekel; und sie brachten Joseph nach ?gypten.
 GerElb1905 Als nun die midianitischen M?nner, die Kaufleute, vor?berkamen, da zogen und holten sie Joseph aus der Grube herauf und verkauften Joseph an die Ismaeliter um zwanzig Silbersekel; und sie brachten Joseph nach ?gypten.
 GerLut1545 Und da die Midianiter, die Kaufleute, vor?berreiseten, zogen sie ihn heraus aus der Grube und verkauften ihn den Ismaeliten um zwanzig Silberlinge; die brachten ihn nach ?gypten.
 GerSch Als nun die midianitischen Kaufleute vorbeikamen, zogen sie Joseph aus der Zisterne herauf und verkauften ihn den Ismaelitern um zwanzig Silberlinge; die brachten Joseph nach ?gypten.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥í¥ø ¥ä¥é¥å¥â¥á¥é¥í¥ï¥í ¥ï¥é ¥Ì¥á¥ä¥é¥á¥í¥é¥ó¥á¥é ¥å¥ì¥ð¥ï¥ñ¥ï¥é, ¥á¥í¥å¥ò¥ô¥ñ¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥å¥â¥é¥â¥á¥ò¥á¥í ¥ó¥ï¥í ¥É¥ø¥ò¥ç¥õ ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥ë¥á¥ê¥ê¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥ø¥ë¥ç¥ò¥á¥í ¥ó¥ï¥í ¥É¥ø¥ò¥ç¥õ ¥ä¥é¥á ¥å¥é¥ê¥ï¥ò¥é ¥á¥ñ¥ã¥ô¥ñ¥é¥á ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥É¥ò¥ì¥á¥ç¥ë¥é¥ó¥á? ¥ï¥é ¥ä¥å ¥å¥õ¥å¥ñ¥á¥í ¥ó¥ï¥í ¥É¥ø¥ò¥ç¥õ ¥å¥é? ¥Á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥ï¥í.
 ACV And there passed by Midianites, merchantmen, and they drew and lifted Joseph up out of the pit, and sold Joseph to the Ishmaelites for twenty pieces of silver. And they brought Joseph into Egypt.
 AKJV Then there passed by Midianites merchants; and they drew and lifted up Joseph out of the pit, and sold Joseph to the Ishmeelites for twenty pieces of silver: and they brought Joseph into Egypt.
 ASV And there passed by Midianites, merchantmen; and they drew and lifted up Joseph out of the pit, and sold Joseph to the Ishmaelites for twenty pieces of silver. And they brought Joseph into Egypt.
 BBE And some traders from Midian went by; so pulling Joseph up out of the hole, they gave him to the Ishmaelites for twenty bits of silver, and they took him to Egypt.
 DRC And when the Madianite merchants passed by, they drew him out of the pit, and sold him to the Ismaelites, for twenty pieces of silver: and they led him into Egypt.
 Darby And Midianitish men, merchants, passed by; and they drew and lifted up Joseph out of the pit, and sold Joseph to the Ishmaelites for twenty silver-pieces; and they brought Joseph to Egypt.
 ESV Then (ver. 36; Judg. 8:22, 24) Midianite traders passed by. And they drew Joseph up and lifted him out of the pit, and (ch. 45:4; Ps. 105:17; Acts 7:9) sold him to the Ishmaelites for twenty shekels (A shekel was about 2/5 ounce or 11 grams) of silver. They took Joseph to Egypt.
 Geneva1599 Then the Midianites marchant men passed by, and they drewe foorth, and lift Ioseph out of the pit, and solde Ioseph vnto the Ishmeelites for twentie pieces of siluer: who brought Ioseph into Egypt.
 GodsWord As the Midianite merchants were passing by, the brothers pulled Joseph out of the cistern. They sold him to the Ishmaelites for eight ounces of silver. The Ishmaelites took him to Egypt.
 HNV Midianites who were merchants passed by, and they drew and lifted up Joseph out of the pit, and sold Joseph to the Ishmaelites fortwenty pieces of silver. They brought Joseph into Egypt.
 JPS And there passed by Midianites, merchantmen; and they drew and lifted up Joseph out of the pit, and sold Joseph to the Ishmaelites for twenty shekels of silver. And they brought Joseph into Egypt.
 Jubilee2000 And when the Midianite merchantmen passed by, they took and lifted up Joseph out of the cistern and sold Joseph to the Ishmeelites for twenty [pieces] of silver. And they brought Joseph into Egypt.
 LITV And men, Midianites, traders, passed. And they drew up and took Joseph out of the pit, and they sold Joseph to the Ishmaelites for twenty pieces of silver. And they brought Joseph into Egypt.
 MKJV And men, Midianites traders, came by. And they drew up Joseph and took him out of the pit, and sold Joseph to the Ishmaelites for twenty pieces of silver. And they brought Joseph into Egypt.
 RNKJV Then there passed by Midianites merchantmen; and they drew and lifted up Joseph out of the pit, and sold Joseph to the Ishmeelites for twenty pieces of silver: and they brought Joseph into Egypt.
 RWebster Then there passed by Midianites merchants ; and they drew and lifted Joseph out of the pit , and sold Joseph to the Ishmaelites for twenty pieces of silver : and they brought Joseph into Egypt .
 Rotherham And there passed by certain Midianites travelling merchants, so they drew forth and uplifted Joseph out of the pit, and sold Joseph to the Ishmaelites, for twenty pieces of silver,?and they brought Joseph into Egypt.
 UKJV Then there passed by Midianites merchantmen; and they drew and lifted up Joseph out of the pit, and sold Joseph to the Ishmeelites for twenty pieces of silver: and they brought Joseph into Egypt.
 WEB Midianites who were merchants passed by, and they drew and lifted up Joseph out of the pit, and sold Joseph to the Ishmaelites fortwenty pieces of silver. They brought Joseph into Egypt.
 Webster Then there passed by Midianites, merchants; and they drew and lifted Joseph out of the pit, and sold Joseph to the Ishmaelites for twenty [pieces] of silver: and they brought Joseph into Egypt.
 YLT And Midianite merchantmen pass by and they draw out and bring up Joseph out of the pit, and sell Joseph to the Ishmaelites for twenty silverlings, and they bring Joseph into Egypt.
 Esperanto Kaj kiam la Midjanidoj, la komercistoj, preteriris, ili eltiris kaj levis Jozefon el la puto kaj vendis Jozefon al la Isxmaelidoj por dudek argxentaj moneroj; kaj tiuj forkondukis Jozefon al Egiptujo.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ñ¥å¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥ï¥í¥ó¥ï ¥ï¥é ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥é ¥ï¥é ¥ì¥á¥ä¥é¥ç¥í¥á¥é¥ï¥é ¥ï¥é ¥å¥ì¥ð¥ï¥ñ¥ï¥é ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥å¥é¥ë¥ê¥ô¥ò¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥å¥â¥é¥â¥á¥ò¥á¥í ¥ó¥ï¥í ¥é¥ø¥ò¥ç¥õ ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥ë¥á¥ê¥ê¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥ä¥ï¥í¥ó¥ï ¥ó¥ï¥í ¥é¥ø¥ò¥ç¥õ ¥ó¥ï¥é? ¥é¥ò¥ì¥á¥ç¥ë¥é¥ó¥á¥é? ¥å¥é¥ê¥ï¥ò¥é ¥ö¥ñ¥ô¥ò¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥ç¥ã¥á¥ã¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥é¥ø¥ò¥ç¥õ ¥å¥é? ¥á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥ï¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø