|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
â¼¼±â 36Àå 17Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿¡¼ÀÇ ¾Æµé ¸£¿ì¿¤ÀÇ ÀÚ¼ÕÀ¸·Î´Â ³ªÇÖ Á·Àå, ¼¼¶ó Á·Àå, »ï¸¶ Á·Àå, ¹Ì»ç Á·ÀåÀÌ´Ï À̵éÀº ¿¡µ¼ ¶¥¿¡ ÀÖ´Â ¸£¿ì¿¤ÀÇ Á·ÀåµéÀÌ¿ä À̵éÀº ¿¡¼ÀÇ ¾Æ³» ¹Ù½º¸ÀÀÇ ÀÚ¼ÕÀ̸ç |
KJV |
And these are the sons of Reuel Esau's son; duke Nahath, duke Zerah, duke Shammah, duke Mizzah: these are the dukes that came of Reuel in the land of Edom; these are the sons of Bashemath Esau's wife. |
NIV |
The sons of Esau's son Reuel: Chiefs Nahath, Zerah, Shammah and Mizzah. These were the chiefs descended from Reuel in Edom; they were grandsons of Esau's wife Basemath. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¿¡»ç¿ÀÀÇ ¾Æµé ¸£¿ì¿¤ ÈļÕÀÇ ÃßÀåÀ¸·Î¼´Â ÃßÀå ³ªÇÖ, ÃßÀå Á¦¶ó, ÃßÀå »ï¸¶, ÃßÀå ¹ÌÂ¥°¡ ÀÖ¾ú´Ù. À̵éÀÌ ¿¡µ¼ ¶¥¿¡ ÆÛÁø ¸£¿ì¿¤ÆÄ ÃßÀåµéÀε¥, ±×µéÀº ¿¡»ç¿ÀÀÇ ¾Æ³» ¹Ù½º¸ÀÀÇ ÇǸ¦ ¹ÞÀº ÈļյéÀÌ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¿¡¼ÀÇ ¾Æµé ¸£¿ì¿¤ÈļÕÀÇ ÃßÀåÀ¸·Î¼´Â ³ªÇÖ, ¼¼¶ó, »ï¸¶, ¹Ì»ç°¡ ÀÖ¾ú´Ù. À̵éÀÌ ¿¡µ¼ ¶¥¿¡ ÆÛÁø ¸£¿ì¿¤ÆÄ ÃßÀåµéÀε¥ ±×µéÀº ¿¡¼ÀÇ ¾ÈÇØ ¹Ù½º¸ÀÀÇ ÇǸ¦ ¹ÞÀº ÈļյéÀÌ´Ù. |
Afr1953 |
En dit is die seuns van R?huel, die seun van Esau: die stamhoof Nahat, die stamhoof Serag, die stamhoof Samma, die stamhoof Missa. Dit is die stamhoofde van R?huel in die land Edom. Dit is die seuns van Basmat, die vrou van Esau. |
BulVeren |
¬ª ¬Ö¬ä¬à ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬²¬Ñ¬Ô¬å¬Ú¬Ý, ¬ã¬Ú¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ª¬ã¬Ñ¬Ó: ¬Ü¬ß¬ñ¬Ù ¬¯¬Ñ¬ç¬Ñ¬ä, ¬Ü¬ß¬ñ¬Ù ¬©¬Ñ¬â¬Ñ, ¬Ü¬ß¬ñ¬Ù ¬³¬Ñ¬Þ¬Ñ, ¬Ü¬ß¬ñ¬Ù ¬®¬Ú¬Ù¬Ñ. ¬´¬Ö¬Ù¬Ú ¬ã¬Ñ ¬Ü¬ß¬ñ¬Ù¬Ö¬ä¬Ö, ¬á¬â¬à¬Ú¬Ù¬Ý¬Ö¬Ù¬Ý¬Ú ¬à¬ä ¬²¬Ñ¬Ô¬å¬Ú¬Ý ¬Ó ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ ¬¦¬Õ¬à¬Þ. ¬´¬Ö¬Ù¬Ú ¬ã¬Ñ ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬£¬Ñ¬ã¬Ö¬Þ¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬Ø¬Ö¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ª¬ã¬Ñ¬Ó. |
Dan |
F©ªlgende var Esaus S©ªn Reuels S©ªnner: H©ªvdingerne Nahat, Zera, Sjamma og Mizza. Det var de fra Reuel stammende H©ªvdinger i Edoms Land; det var Esaus Hustru Basemats S©ªnner. |
GerElb1871 |
Und dies sind die S?hne Reghuels, des Sohnes Esaus: der F?rst Nachath, der F?rst Serach, der F?rst Schamma, der F?rst Missa. Das sind die F?rsten des Reghuel im Lande Edom; das sind die S?hne Basmaths, des Weibes Esaus. |
GerElb1905 |
Und dies sind die S?hne Reghuels, des Sohnes Esaus: der F?rst Nachath, der F?rst Serach, der F?rst Schamma, der F?rst Missa. Das sind die F?rsten des Reghuel im Lande Edom; das sind die S?hne Basmaths, des Weibes Esaus. |
GerLut1545 |
Und das sind die Kinder Reguels, Esaus Sohns: der F?rst Nahath, der F?rst Serah, der F?rst Samma, der F?rst Missa. Das sind die F?rsten von Reguel im Lande der Edomiter und sind Kinder von der Basmath, Esaus Weib. |
GerSch |
Und das sind die Kinder Reguels, des Sohnes Esaus: Der F?rst Nahat, der F?rst Serah, der F?rst Schamma, der F?rst Missa. Das sind die F?rsten von Reguel im Lande Edom und die S?hne der Basmath, des Weibes Esaus. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ó¥ï¥é ¥ç¥ò¥á¥í ¥ï¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥ó¥ï¥ô ¥Ñ¥á¥ã¥ï¥ô¥ç¥ë ¥ô¥é¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥Ç¥ò¥á¥ô ¥ç¥ã¥å¥ì¥ø¥í ¥Í¥á¥ö¥á¥è, ¥ç¥ã¥å¥ì¥ø¥í ¥Æ¥å¥ñ¥á, ¥ç¥ã¥å¥ì¥ø¥í ¥Ò¥ï¥ì¥å, ¥ç¥ã¥å¥ì¥ø¥í ¥Ì¥ï¥æ¥å ¥ï¥ô¥ó¥ï¥é ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ï¥é ¥ç¥ã¥å¥ì¥ï¥í¥å? ¥ó¥ï¥ô ¥Ñ¥á¥ã¥ï¥ô¥ç¥ë ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ã¥ç ¥Å¥ä¥ø¥ì ¥ï¥ô¥ó¥ï¥é ¥ç¥ò¥á¥í ¥ï¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥ó¥ç? ¥Â¥á¥ò¥å¥ì¥á¥è ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Ç¥ò¥á¥ô. |
ACV |
And these are the sons of Reuel, Esau's son: chief Nahath, chief Zerah, chief Shammah, chief Mizzah. These are the chiefs that came by Reuel in the land of Edom. These are the sons of Basemath, Esau's wife. |
AKJV |
And these are the sons of Reuel Esau's son; duke Nahath, duke Zerah, duke Shammah, duke Mizzah: these are the dukes that came of Reuel in the land of Edom; these are the sons of Bashemath Esau's wife. |
ASV |
And these are the sons of Reuel, Esau's son: chief Nahath, chief Zerah, chief Shammah, chief Mizzah: these are the chiefs that came of Reuel in the land of Edom; these are the sons of Basemath, Esau's wife. |
BBE |
And these are the sons of Esau's son Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, Mizzah: these were the chiefs of Reuel in the land of Edom, the children of Esau's wife Basemath. |
DRC |
And these were the sons of Rahuel, the son of Esau: duke Nahath, duke Zara, duke Samma, duke Meza. And these are the dukes of Rahuel, in the land of Edom: these the sons of Base- math the wife of Esau. |
Darby |
And these are the sons of Reuel Esau's son: chief Nahath, chief Zerah, chief Shammah, chief Mizzah: these are the chiefs of Reuel in the land of Edom; these are the sons of Basmath Esau's wife. |
ESV |
These are the sons of (ver. 13) Reuel, Esau's son: the chiefs Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah; these are the chiefs of Reuel in the land of Edom; these are the sons of Basemath, Esau's wife. |
Geneva1599 |
And these are the sonnes of Reuel Esaus sonne: Duke Nahath, Duke Zerah, Duke Shammah, Duke Mizzah: these are the Dukes that came of Reuel in the land of Edom: these are the sonnes of Bashemath Esaus wife. |
GodsWord |
These were the tribal leaders among the descendants of Esau's son Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah. These were the tribal leaders descended from Reuel in Edom. They were the grandsons of Esau's wife Basemath. |
HNV |
These are the sons of Reuel, Esau¡¯s son: chief Nahath, chief Zerah, chief Shammah, chief Mizzah: these are the chiefs who came ofReuel in the land of Edom; these are the sons of Basemath, Esau¡¯s wife. |
JPS |
And these are the sons of Reuel Esau's son: the chief of Nahath, the chief of Zerah, the chief of Shammah, the chief of Mizzah. These are the chiefs that came of Reuel in the land of Edom. These are the sons of Basemath Esau's wife. |
Jubilee2000 |
And these [are] the sons of Reuel, Esau's son; duke Nahath, duke Zerah, duke Shammah, duke Mizzah: these [are] the dukes [that came] of Reuel in the land of Edom; these [are] the sons of Bashemath Esau's wife. |
LITV |
And these were the sons of Reuel, Esau's son: Chief Nahath, Chief Zerah, Chief Shammah, Chief Mizzah. These were the chiefs of Reuel in the land of Edom. These were the sons of Basemath, Esau's wife. |
MKJV |
And these were the sons of Reuel, Esau's son: Chief Nahath, and Chief Zerah, Chief Shammah, Chief Mizzah. These were the chiefs of Reuel in the land of Edom. These were the sons of Basemath, Esau's wife. |
RNKJV |
And these are the sons of Reuel Esaus son; duke Nahath, duke Zerah, duke Shammah, duke Mizzah: these are the dukes that came of Reuel in the land of Edom; these are the sons of Bashemath Esaus wife. |
RWebster |
And these are the sons of Reuel Esau's son ; chief Nahath , chief Zerah , chief Shammah , chief Mizzah : these are the chiefs that came of Reuel in the land of Edom ; these are the sons of Bashemath Esau's wife . |
Rotherham |
And these, are the sons of Reuel, son of Esau?Chief Nahath, chief Zerah, chief Shammah, chief Mizzah,?These are the chiefs of Reuel, in the land of Edom, these, the sons of Basemath wife of Esau. |
UKJV |
And these are the sons of Reuel Esau's son; duke Nahath, duke Zerah, duke Shammah, duke Mizzah: these are the dukes that came of Reuel in the land of Edom; these are the sons of Bashemath Esau's wife. |
WEB |
These are the sons of Reuel, Esau¡¯s son: chief Nahath, chief Zerah, chief Shammah, chief Mizzah: these are the chiefs who came ofReuel in the land of Edom; these are the sons of Basemath, Esau¡¯s wife. |
Webster |
And these [are] the sons of Reuel Esau's son; duke Nahath, duke Zerah, duke Shammah, duke Mizzah: these [are] the dukes, [descendants] of Reuel, in the land of Edom: these [are] the sons of Bashemath Esau's wife. |
YLT |
And these are sons of Reuel son of Esau: chief Nahath, chief Zerah, chief Shammah, chief Mizzah; these are chiefs of Reuel, in the land of Edom; these are sons of Bashemath wife of Esau. |
Esperanto |
Kaj jen estas la filoj de Reuel, filo de Esav: cxefo Nahxat, cxefo Zerahx, cxefo SXama, cxefo Miza. Tio estas la cxefoj de Reuel en la lando de Edom. Tio estas la filoj de Basmat, edzino de Esav. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ó¥ï¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥ñ¥á¥ã¥ï¥ô¥ç¥ë ¥ô¥é¥ï¥ô ¥ç¥ò¥á¥ô ¥ç¥ã¥å¥ì¥ø¥í ¥í¥á¥ö¥ï¥è ¥ç¥ã¥å¥ì¥ø¥í ¥æ¥á¥ñ¥å ¥ç¥ã¥å¥ì¥ø¥í ¥ò¥ï¥ì¥å ¥ç¥ã¥å¥ì¥ø¥í ¥ì¥ï¥æ¥å ¥ï¥ô¥ó¥ï¥é ¥ç¥ã¥å¥ì¥ï¥í¥å? ¥ñ¥á¥ã¥ï¥ô¥ç¥ë ¥å¥í ¥ã¥ç ¥å¥ä¥ø¥ì ¥ï¥ô¥ó¥ï¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥â¥á¥ò¥å¥ì¥ì¥á¥è ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥ï? ¥ç¥ò¥á¥ô |
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|