¼º°æÀåÀý |
â¼¼±â 34Àå 10Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³ÊÈñ°¡ ¿ì¸®¿Í ÇÔ²² °ÅÁÖÇ쵂 ¶¥ÀÌ ³ÊÈñ ¾Õ¿¡ ÀÖÀ¸´Ï ¿©±â ¸Ó¹°·¯ ¸Å¸ÅÇÏ¸ç ¿©±â¼ ±â¾÷À» ¾òÀ¸¶ó Çϰí |
KJV |
And ye shall dwell with us: and the land shall be before you; dwell and trade ye therein, and get you possessions therein. |
NIV |
You can settle among us; the land is open to you. Live in it, trade in it, and acquire property in it." |
°øµ¿¹ø¿ª |
¿ì¸®¿Í ¾î¿ï·Á Áö³»¸é¼, ÀÌ Áö¹æ ¾îµð¿¡¼³ª ¸¶À½´ë·Î »ç½Ê½Ã¿À ÀÚ¸®¸¦ ÀâÀ¸½Ã°í ÀÚÀ¯·Î µ¹¾Æ´Ù´Ï¸ç ¶¥À» Â÷ÁöÇϼŵµ ÁÁ½À´Ï´Ù.' |
ºÏÇѼº°æ |
¿ì¸®¿Í ¾î¿ï·Á Áö³»¸é¼ ÀÌ Áö¹æ ¾îµð¿¡¼³ª ¸¶À½´ë·Î »ç½Ê½Ã¿À. ÀÚ¸®¸¦ ÀâÀ¸½Ã°í ÀÚÀ¯·Î µ¹¾Æ´Ù´Ï¸ç ¶¥À» Â÷ÁöÇϼŵµ ÁÁ½À´Ï´Ù.¡· |
Afr1953 |
Bly maar by ons woon, en die land sal voor julle oop l?; woon en trek rond daarin en verwerf vaste besittings daarin. |
BulVeren |
¬¨¬Ú¬Ó¬Ö¬Û¬ä¬Ö ¬ã ¬ß¬Ñ¬ã, ¬Ö¬ä¬à, ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ ¬Ö ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬Ó¬Ñ¬ã ? ¬ß¬Ñ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ö¬ä¬Ö ¬ã¬Ö ¬Ú ¬ä¬ì¬â¬Ô¬å¬Ó¬Ñ¬Û¬ä¬Ö ¬Ó ¬ß¬Ö¬ñ ¬Ú ¬á¬â¬Ú¬Õ¬à¬Ò¬Ú¬Ó¬Ñ¬Û¬ä¬Ö ¬Ó¬Ý¬Ñ¬Õ¬Ö¬ß¬Ú¬ñ ¬Ó ¬ß¬Ö¬ñ. |
Dan |
tag Ophold hos os, og Landet skal st? eder ?bent; sl? eder ned og drag frit omkring og saml eder Ejendom der!" |
GerElb1871 |
und wohnet bei uns, und das Land soll vor euch sein: wohnet und verkehret darin, und machet euch darin ans?ssig. |
GerElb1905 |
und wohnet bei uns, und das Land soll vor euch sein: wohnet und verkehret darin, und machet euch darin ans?ssig. |
GerLut1545 |
und wohnet bei uns. Das Land soll euch offen sein; wohnet und werbet und gewinnet drinnen. |
GerSch |
Bleibt bei uns; das Land soll euch offenstehen; siedelt euch an, bewegt euch frei darin und erwerbt Grundbesitz! |
UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥ç¥ò¥á¥ó¥å ¥ì¥å¥è ¥ç¥ì¥ø¥í ¥é¥ä¥ï¥ô, ¥ç ¥ã¥ç ¥å¥é¥í¥á¥é ¥å¥ì¥ð¥ñ¥ï¥ò¥è¥å¥í ¥ò¥á? ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥å¥é¥ó¥å ¥ê¥á¥é ¥å¥ì¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥å¥ò¥è¥å ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ì¥å¥ó¥å ¥ê¥ó¥ç¥ì¥á¥ó¥á ¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ç. |
ACV |
And ye shall dwell with us, and the land shall be before you. Dwell and trade ye in it, and get possessions for you in it. |
AKJV |
And you shall dwell with us: and the land shall be before you; dwell and trade you therein, and get you possessions therein. |
ASV |
And ye shall dwell with us: and the land shall be before you; dwell and trade ye therein, and get you possessions therein. |
BBE |
Go on living with us, and the country will be open to you; do trade and get property there. |
DRC |
And dwell with us: the land is at your command, till, trade,and possess it. |
Darby |
And dwell with us, and the land shall be before you: dwell and trade in it, and get yourselves possessions in it. |
ESV |
You shall dwell with us, and (ch. 13:9; 20:15) the land shall be open to you. Dwell and (ver. 21; ch. 42:34) trade in it, and (ch. 47:27) get property in it. |
Geneva1599 |
And ye shall dwell with vs, and the lande shalbe before you: dwell, and doe your businesse in it, and haue your possessions therein. |
GodsWord |
You can live with us, and the land will be yours. Live here, move about freely in this area, and acquire property here." |
HNV |
You shall dwell with us, and the land will be before you. Live and trade in it, and get possessions in it.¡± |
JPS |
And ye shall dwell with us; and the land shall be before you; dwell and trade ye therein, and get you possessions therein.' |
Jubilee2000 |
And ye shall dwell with us, and the land shall be before you; dwell and trade ye therein and take you possessions therein. |
LITV |
And live with us, and the land is before you; live and trade in it, and get property in it. |
MKJV |
And you shall live with us. And the land shall be before you. Live and trade in it, and get possessions in it. |
RNKJV |
And ye shall dwell with us: and the land shall be before you; dwell and trade ye therein, and get you possessions therein. |
RWebster |
And ye shall dwell with us: and the land shall be before you ; dwell and trade ye in it, and get you possessions in it. |
Rotherham |
And with us, stroll ye dwell,?and, the land, shall be before you, tarry, and go through it, and get possessions therein. |
UKJV |
And all of you shall dwell with us: and the land shall be before you; dwell and trade all of you therein, and get you possessions therein. |
WEB |
You shall dwell with us, and the land will be before you. Live and trade in it, and get possessions in it.¡± |
Webster |
And ye shall dwell with us: and the land shall be before you; dwell and trade ye therein, and get you possessions therein. |
YLT |
and with us ye dwell, and the land is before you; dwell ye and trade in it, and have possessions in it.' |
Esperanto |
Kaj logxu kun ni, kaj la lando estos antaux vi; logxu kaj faru negocojn kaj akiru posedajxojn en gxi. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥ç¥ì¥é¥í ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥å¥é¥ó¥å ¥ê¥á¥é ¥ç ¥ã¥ç ¥é¥ä¥ï¥ô ¥ð¥ë¥á¥ó¥å¥é¥á ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥ï¥í ¥ô¥ì¥ø¥í ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥å¥é¥ó¥å ¥ê¥á¥é ¥å¥ì¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥å¥ò¥è¥å ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥ê¥ó¥ç¥ò¥á¥ò¥è¥å ¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ç |