¼º°æÀåÀý |
â¼¼±â 31Àå 52Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÀÌ ¹«´õ±â°¡ Áõ°Å°¡ µÇ°í ÀÌ ±âµÕÀÌ Áõ°Å°¡ µÇ³ª´Ï ³»°¡ ÀÌ ¹«´õ±â¸¦ ³Ñ¾î ³×°Ô·Î °¡¼ ÇØÇÏÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ¿ä ³×°¡ ÀÌ ¹«´õ±â, ÀÌ ±âµÕÀ» ³Ñ¾î ³»°Ô·Î ¿Í¼ ÇØÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÒ °ÍÀ̶ó |
KJV |
This heap be witness, and this pillar be witness, that I will not pass over this heap to thee, and that thou shalt not pass over this heap and this pillar unto me, for harm. |
NIV |
This heap is a witness, and this pillar is a witness, that I will not go past this heap to your side to harm you and that you will not go past this heap and pillar to my side to harm me. |
°øµ¿¹ø¿ª |
³»°¡ ÀÌ µ¹¹«´õ±â¸¦ Áö³ª ³ª¸¦ Ä¡·¯ ¿ÀÁö ¸øÇÑ´Ù´Â °ÍÀ» ÀÌ µ¹¹«´õ±â°¡ Áõ°ÅÇÏ°í ¼®»óÀÌ Áõ°ÅÇÑ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
³»°¡ ÀÌ µ¹¹«´õ±â¸¦ Áö³ª ³Ê¸¦ Ä¡·¯°¡Áö ¸øÇÏ°í ³×°¡ ÀÌ µ¹¹«´õ±â¿Í ¼®»óÀ» Áö³ª ³ª¸¦ Ä¡·¯ ¿ÀÁö ¸øÇÑ´Ù´Â °ÍÀ» ÀÌ µ¹¹«´õ±â°¡ Áõ°ÅÇÏ°í ¼®»óÀÌ Áõ°ÅÇÑ´Ù. |
Afr1953 |
hierdie hoop klippe is getuie, en die gedenksteen is getuie dat ?k na jou kant toe hierdie hoop nie sal verbytrek nie, en dat jy na my kant toe hierdie hoop en hierdie gedenksteen nie sal verbytrek met slegte bedoelinge nie. |
BulVeren |
¬ä¬Ñ¬Ù¬Ú ¬Ô¬â¬Ñ¬Þ¬Ñ¬Õ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬ã¬Ó¬Ú¬Õ¬Ö¬ä¬Ö¬Ý, ¬Ú ¬ã¬ä¬ì¬Ý¬Ò¬ì¬ä ¬Õ¬Ñ ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬ã¬Ó¬Ú¬Õ¬Ö¬ä¬Ö¬Ý, ¬é¬Ö ¬Ñ¬Ù ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬á¬â¬Ö¬Þ¬Ú¬ß¬Ñ ¬ä¬Ñ¬Ù¬Ú ¬Ô¬â¬Ñ¬Þ¬Ñ¬Õ¬Ñ ¬Ü¬ì¬Þ ¬ä¬Ö¬Ò, ¬ß¬Ú¬ä¬à ¬ä¬Ú ¬ë¬Ö ¬á¬â¬Ö¬Þ¬Ú¬ß¬Ö¬ê ¬ä¬Ñ¬Ù¬Ú ¬Ô¬â¬Ñ¬Þ¬Ñ¬Õ¬Ñ ¬Ú ¬ä¬à¬Ù¬Ú ¬ã¬ä¬ì¬Ý¬Ò ¬Ü¬ì¬Þ ¬Þ¬Ö¬ß ¬Ù¬Ñ ¬Ù¬Ý¬à. |
Dan |
Vidne er denne Dysse, og Vidne er denne St©ªtte p?, at jeg ikke i fjendtlig Hensigt vil g? forbi denne Dysse ind til dig, og at du heller ikke vil g? forbi den ind til mig; |
GerElb1871 |
dieser Haufe sei Zeuge und das Denkmal ein Zeugnis, da©¬ weder ich ?ber diesen Haufen zu dir hinausgehe, noch da©¬ du ?ber diesen Haufen und dieses Denkmal zu mir hinausgehest zum B?sen. |
GerElb1905 |
dieser Haufe sei Zeuge und das Denkmal ein Zeugnis, da©¬ weder ich ?ber diesen Haufen zu dir hinausgehe, noch da©¬ du ?ber diesen Haufen und dieses Denkmal zu mir hinausgehest zum B?sen. |
GerLut1545 |
Derselbe Haufe sei Zeuge, und das Mal sei auch Zeuge, wo ich her?berfahre zu dir, oder du her?berf?hrest zu mir ?ber diesen Haufen und Mal, zu besch?digen. |
GerSch |
dieser Wall sei Zeuge und dieses Denkmal ein Zeugnis daf?r, da©¬ ich niemals ?ber diesen Wall hinaus zu dir kommen will und da©¬ auch du niemals in b?ser Absicht ?ber diesen Wall oder ?ber dieses Denkmal hinaus zu mir kommen sollst. |
UMGreek |
¥ï ¥ò¥ø¥ñ¥ï? ¥ï¥ô¥ó¥ï? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ì¥á¥ñ¥ó¥ô¥ñ¥é¥ï¥í, ¥ê¥á¥é ¥ç ¥ò¥ó¥ç¥ë¥ç ¥ì¥á¥ñ¥ó¥ô¥ñ¥é¥ï¥í, ¥ï¥ó¥é ¥å¥ã¥ø ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥ø ¥ä¥é¥á¥â¥ç ¥ó¥ï¥í ¥ò¥ø¥ñ¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥ò¥å, ¥ï¥ô¥ó¥å ¥ò¥ô ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥ä¥é¥á¥â¥ç ¥ó¥ï¥í ¥ò¥ø¥ñ¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥ò¥ó¥ç¥ë¥ç¥í ¥ó¥á¥ô¥ó¥ç¥í, ¥ð¥ñ¥ï? ¥å¥ì¥å, ¥ä¥é¥á ¥ê¥á¥ê¥ï¥í |
ACV |
This heap is witness, and the pillar is witness, that I will not pass over this heap to thee, and that thou shall not pass over this heap and this pillar to me, for harm. |
AKJV |
This heap be witness, and this pillar be witness, that I will not pass over this heap to you, and that you shall not pass over this heap and this pillar to me, for harm. |
ASV |
This heap be witness, and the pillar be witness, that I will not pass over this heap to thee, and that thou shalt not pass over this heap and this pillar unto me, for harm. |
BBE |
They will be witness that I will not go over these stones to you, and you will not go over these stones or this pillar to me, for any evil purpose. |
DRC |
Shall be a witness: this heap, I say, and the stone, be they for a testimony, if either I shall pass beyond it going towards thee, or thou shalt pass beyond it, thinking harm to me. |
Darby |
let this heap be witness, and the pillar a witness, that neither I pass this heap to go to thee, nor thou pass this heap and this pillar to come to me, for harm. |
ESV |
(ver. 43, 44) This heap is a witness, and the pillar is a witness, that I will not pass over this heap to you, and you will not pass over this heap and this pillar to me, to do harm. |
Geneva1599 |
This heape shall be witnesse, and the pillar shall be witnesse, that I will not come ouer this heape to thee, and that thou shalt not passe ouer this heape and this pillar vnto me for euill. |
GodsWord |
This pile of stones and this marker stand as witnesses that I will not go past the pile of stones to harm you, and that you will not go past the pile of stones or marker to harm me. |
HNV |
May this heap be a witness, and the pillar be a witness, that I will not pass over this heap to you, and that you will not passover this heap and this pillar to me, for harm. |
JPS |
This heap be witness, and the pillar be witness, that I will not pass over this heap to thee, and that thou shalt not pass over this heap and this pillar unto me, for harm. |
Jubilee2000 |
[let] this heap [be] witness and [this] pillar [be] witness that I will not pass over this heap against thee and that thou shalt not pass over this heap and this pillar against me, for harm. |
LITV |
This heap is a witness, and the pillar is a witness. As for me, I will not pass over this heap to you; and as for you, you will not pass over this heap and this pillar for evil to me. |
MKJV |
This heap is a witness, and the pillar is a witness, that I will not pass over this heap to you, and that you shall not pass over this heap and this pillar to me, for harm. |
RNKJV |
This heap be witness, and this pillar be witness, that I will not pass over this heap to thee, and that thou shalt not pass over this heap and this pillar unto me, for harm. |
RWebster |
This heap be witness , and this pillar be witness , that I will not pass over this heap to thee, and that thou shalt not pass over this heap and this pillar to me, for harm . |
Rotherham |
A witness, be this heap, and, a witness, the pillar,?That, I, am not to pass, unto thee, over this heap, And, thou, art not to pass, unto me, over this heap and this pillar for harm. |
UKJV |
This heap be witness, and this pillar be witness, that I will not pass over this heap to you, and that you shall not pass over this heap and this pillar unto me, for harm. |
WEB |
May this heap be a witness, and the pillar be a witness, that I will not pass over this heap to you, and that you will not passover this heap and this pillar to me, for harm. |
Webster |
This heap [be] witness, and [this] pillar [be] witness, that I will not pass over this heap to thee, and that thou shalt not pass over this heap and this pillar to me, for harm. |
YLT |
this heap is witness, and the standing pillar is witness, that I do not pass over this heap unto thee, and that thou dost not pass over this heap and this standing pillar unto me--for evil; |
Esperanto |
atesto estu cxi tiu monteto, kaj atesto estu la memorsigno, ke mi ne transiros al vi trans cxi tiun monteton kaj vi ne transiros al mi trans cxi tiun monteton kaj trans la memorsignon por malbono. |
LXX(o) |
¥å¥á¥í ¥ó¥å ¥ã¥á¥ñ ¥å¥ã¥ø ¥ì¥ç ¥ä¥é¥á¥â¥ø ¥ð¥ñ¥ï? ¥ò¥å ¥ì¥ç¥ä¥å ¥ò¥ô ¥ä¥é¥á¥â¥ç? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ì¥å ¥ó¥ï¥í ¥â¥ï¥ô¥í¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥ò¥ó¥ç¥ë¥ç¥í ¥ó¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥å¥ð¥é ¥ê¥á¥ê¥é¥á |