Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ã¢¼¼±â 31Àå 52Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÀÌ ¹«´õ±â°¡ Áõ°Å°¡ µÇ°í ÀÌ ±âµÕÀÌ Áõ°Å°¡ µÇ³ª´Ï ³»°¡ ÀÌ ¹«´õ±â¸¦ ³Ñ¾î ³×°Ô·Î °¡¼­ ÇØÇÏÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ¿ä ³×°¡ ÀÌ ¹«´õ±â, ÀÌ ±âµÕÀ» ³Ñ¾î ³»°Ô·Î ¿Í¼­ ÇØÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÒ °ÍÀ̶ó
 KJV This heap be witness, and this pillar be witness, that I will not pass over this heap to thee, and that thou shalt not pass over this heap and this pillar unto me, for harm.
 NIV This heap is a witness, and this pillar is a witness, that I will not go past this heap to your side to harm you and that you will not go past this heap and pillar to my side to harm me.
 °øµ¿¹ø¿ª ³»°¡ ÀÌ µ¹¹«´õ±â¸¦ Áö³ª ³ª¸¦ Ä¡·¯ ¿ÀÁö ¸øÇÑ´Ù´Â °ÍÀ» ÀÌ µ¹¹«´õ±â°¡ Áõ°ÅÇÏ°í ¼®»óÀÌ Áõ°ÅÇÑ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ³»°¡ ÀÌ µ¹¹«´õ±â¸¦ Áö³ª ³Ê¸¦ Ä¡·¯°¡Áö ¸øÇÏ°í ³×°¡ ÀÌ µ¹¹«´õ±â¿Í ¼®»óÀ» Áö³ª ³ª¸¦ Ä¡·¯ ¿ÀÁö ¸øÇÑ´Ù´Â °ÍÀ» ÀÌ µ¹¹«´õ±â°¡ Áõ°ÅÇÏ°í ¼®»óÀÌ Áõ°ÅÇÑ´Ù.
 Afr1953 hierdie hoop klippe is getuie, en die gedenksteen is getuie dat ?k na jou kant toe hierdie hoop nie sal verbytrek nie, en dat jy na my kant toe hierdie hoop en hierdie gedenksteen nie sal verbytrek met slegte bedoelinge nie.
 BulVeren ¬ä¬Ñ¬Ù¬Ú ¬Ô¬â¬Ñ¬Þ¬Ñ¬Õ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬ã¬Ó¬Ú¬Õ¬Ö¬ä¬Ö¬Ý, ¬Ú ¬ã¬ä¬ì¬Ý¬Ò¬ì¬ä ¬Õ¬Ñ ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬ã¬Ó¬Ú¬Õ¬Ö¬ä¬Ö¬Ý, ¬é¬Ö ¬Ñ¬Ù ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬á¬â¬Ö¬Þ¬Ú¬ß¬Ñ ¬ä¬Ñ¬Ù¬Ú ¬Ô¬â¬Ñ¬Þ¬Ñ¬Õ¬Ñ ¬Ü¬ì¬Þ ¬ä¬Ö¬Ò, ¬ß¬Ú¬ä¬à ¬ä¬Ú ¬ë¬Ö ¬á¬â¬Ö¬Þ¬Ú¬ß¬Ö¬ê ¬ä¬Ñ¬Ù¬Ú ¬Ô¬â¬Ñ¬Þ¬Ñ¬Õ¬Ñ ¬Ú ¬ä¬à¬Ù¬Ú ¬ã¬ä¬ì¬Ý¬Ò ¬Ü¬ì¬Þ ¬Þ¬Ö¬ß ¬Ù¬Ñ ¬Ù¬Ý¬à.
 Dan Vidne er denne Dysse, og Vidne er denne St©ªtte p?, at jeg ikke i fjendtlig Hensigt vil g? forbi denne Dysse ind til dig, og at du heller ikke vil g? forbi den ind til mig;
 GerElb1871 dieser Haufe sei Zeuge und das Denkmal ein Zeugnis, da©¬ weder ich ?ber diesen Haufen zu dir hinausgehe, noch da©¬ du ?ber diesen Haufen und dieses Denkmal zu mir hinausgehest zum B?sen.
 GerElb1905 dieser Haufe sei Zeuge und das Denkmal ein Zeugnis, da©¬ weder ich ?ber diesen Haufen zu dir hinausgehe, noch da©¬ du ?ber diesen Haufen und dieses Denkmal zu mir hinausgehest zum B?sen.
 GerLut1545 Derselbe Haufe sei Zeuge, und das Mal sei auch Zeuge, wo ich her?berfahre zu dir, oder du her?berf?hrest zu mir ?ber diesen Haufen und Mal, zu besch?digen.
 GerSch dieser Wall sei Zeuge und dieses Denkmal ein Zeugnis daf?r, da©¬ ich niemals ?ber diesen Wall hinaus zu dir kommen will und da©¬ auch du niemals in b?ser Absicht ?ber diesen Wall oder ?ber dieses Denkmal hinaus zu mir kommen sollst.
 UMGreek ¥ï ¥ò¥ø¥ñ¥ï? ¥ï¥ô¥ó¥ï? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ì¥á¥ñ¥ó¥ô¥ñ¥é¥ï¥í, ¥ê¥á¥é ¥ç ¥ò¥ó¥ç¥ë¥ç ¥ì¥á¥ñ¥ó¥ô¥ñ¥é¥ï¥í, ¥ï¥ó¥é ¥å¥ã¥ø ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥ø ¥ä¥é¥á¥â¥ç ¥ó¥ï¥í ¥ò¥ø¥ñ¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥ò¥å, ¥ï¥ô¥ó¥å ¥ò¥ô ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥ä¥é¥á¥â¥ç ¥ó¥ï¥í ¥ò¥ø¥ñ¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥ò¥ó¥ç¥ë¥ç¥í ¥ó¥á¥ô¥ó¥ç¥í, ¥ð¥ñ¥ï? ¥å¥ì¥å, ¥ä¥é¥á ¥ê¥á¥ê¥ï¥í
 ACV This heap is witness, and the pillar is witness, that I will not pass over this heap to thee, and that thou shall not pass over this heap and this pillar to me, for harm.
 AKJV This heap be witness, and this pillar be witness, that I will not pass over this heap to you, and that you shall not pass over this heap and this pillar to me, for harm.
 ASV This heap be witness, and the pillar be witness, that I will not pass over this heap to thee, and that thou shalt not pass over this heap and this pillar unto me, for harm.
 BBE They will be witness that I will not go over these stones to you, and you will not go over these stones or this pillar to me, for any evil purpose.
 DRC Shall be a witness: this heap, I say, and the stone, be they for a testimony, if either I shall pass beyond it going towards thee, or thou shalt pass beyond it, thinking harm to me.
 Darby let this heap be witness, and the pillar a witness, that neither I pass this heap to go to thee, nor thou pass this heap and this pillar to come to me, for harm.
 ESV (ver. 43, 44) This heap is a witness, and the pillar is a witness, that I will not pass over this heap to you, and you will not pass over this heap and this pillar to me, to do harm.
 Geneva1599 This heape shall be witnesse, and the pillar shall be witnesse, that I will not come ouer this heape to thee, and that thou shalt not passe ouer this heape and this pillar vnto me for euill.
 GodsWord This pile of stones and this marker stand as witnesses that I will not go past the pile of stones to harm you, and that you will not go past the pile of stones or marker to harm me.
 HNV May this heap be a witness, and the pillar be a witness, that I will not pass over this heap to you, and that you will not passover this heap and this pillar to me, for harm.
 JPS This heap be witness, and the pillar be witness, that I will not pass over this heap to thee, and that thou shalt not pass over this heap and this pillar unto me, for harm.
 Jubilee2000 [let] this heap [be] witness and [this] pillar [be] witness that I will not pass over this heap against thee and that thou shalt not pass over this heap and this pillar against me, for harm.
 LITV This heap is a witness, and the pillar is a witness. As for me, I will not pass over this heap to you; and as for you, you will not pass over this heap and this pillar for evil to me.
 MKJV This heap is a witness, and the pillar is a witness, that I will not pass over this heap to you, and that you shall not pass over this heap and this pillar to me, for harm.
 RNKJV This heap be witness, and this pillar be witness, that I will not pass over this heap to thee, and that thou shalt not pass over this heap and this pillar unto me, for harm.
 RWebster This heap be witness , and this pillar be witness , that I will not pass over this heap to thee, and that thou shalt not pass over this heap and this pillar to me, for harm .
 Rotherham A witness, be this heap, and, a witness, the pillar,?That, I, am not to pass, unto thee, over this heap, And, thou, art not to pass, unto me, over this heap and this pillar for harm.
 UKJV This heap be witness, and this pillar be witness, that I will not pass over this heap to you, and that you shall not pass over this heap and this pillar unto me, for harm.
 WEB May this heap be a witness, and the pillar be a witness, that I will not pass over this heap to you, and that you will not passover this heap and this pillar to me, for harm.
 Webster This heap [be] witness, and [this] pillar [be] witness, that I will not pass over this heap to thee, and that thou shalt not pass over this heap and this pillar to me, for harm.
 YLT this heap is witness, and the standing pillar is witness, that I do not pass over this heap unto thee, and that thou dost not pass over this heap and this standing pillar unto me--for evil;
 Esperanto atesto estu cxi tiu monteto, kaj atesto estu la memorsigno, ke mi ne transiros al vi trans cxi tiun monteton kaj vi ne transiros al mi trans cxi tiun monteton kaj trans la memorsignon por malbono.
 LXX(o) ¥å¥á¥í ¥ó¥å ¥ã¥á¥ñ ¥å¥ã¥ø ¥ì¥ç ¥ä¥é¥á¥â¥ø ¥ð¥ñ¥ï? ¥ò¥å ¥ì¥ç¥ä¥å ¥ò¥ô ¥ä¥é¥á¥â¥ç? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ì¥å ¥ó¥ï¥í ¥â¥ï¥ô¥í¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥ò¥ó¥ç¥ë¥ç¥í ¥ó¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥å¥ð¥é ¥ê¥á¥ê¥é¥á


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø