¼º°æÀåÀý |
â¼¼±â 31Àå 24Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¹ã¿¡ Çϳª´ÔÀÌ ¾Æ¶÷ »ç¶÷ ¶ó¹Ý¿¡°Ô Çö¸ùÇÏ¿© À̸£½ÃµÇ ³Ê´Â »ï°¡ ¾ß°ö¿¡°Ô ¼±¾Ç°£¿¡ ¸»ÇÏÁö ¸»¶ó Çϼ̴õ¶ó |
KJV |
And God came to Laban the Syrian in a dream by night, and said unto him, Take heed that thou speak not to Jacob either good or bad. |
NIV |
Then God came to Laban the Aramean in a dream at night and said to him, "Be careful not to say anything to Jacob, either good or bad." |
°øµ¿¹ø¿ª |
±× ³¯ ¹ã ¾Æ¶÷ »ç¶÷ ¶ó¹ÝÀÇ ²Þ¿¡ ÇÏ´À´Ô²²¼ ³ªÅ¸³ª½Ã¾î ¾ß°ö°ú ½Ãºñ¸¦ µûÁöÁö ¸»¶ó°í À̸£¼Ì´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×³¯ ¹ã ¾Æ¶÷»ç¶÷ ¶ó¹ÝÀÇ ²Þ¿¡ ÇÏ´À´Ô²²¼ ³ªÅ¸³ª½Ã¾î ¾ß°ö°ú ½Ãºñ¸¦ µûÁöÁö ¸»¶ó°í À̸£¼Ì´Ù. |
Afr1953 |
Maar God het na Laban, die Arame?r, in die nag gekom in 'n droom en vir hom ges?: Pas nou op dat jy met Jakob geen goed of kwaad spreek nie. |
BulVeren |
¬¯¬à ¬á¬â¬Ö¬Ù ¬ß¬à¬ë¬ä¬Ñ ¬¢¬à¬Ô ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬Ö ¬ß¬Ñ¬ã¬ì¬ß ¬á¬â¬Ú ¬Ñ¬â¬Ñ¬Þ¬Ö¬Ö¬è¬Ñ ¬¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ß ¬Ú ¬Þ¬å ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬£¬ß¬Ú¬Þ¬Ñ¬Ó¬Ñ¬Û ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬Ü¬Ñ¬Ø¬Ö¬ê ¬ß¬Ñ ¬Á¬Ü¬à¬Ó ¬ß¬Ú ¬Ù¬Ý¬à, ¬ß¬Ú ¬Õ¬à¬Ò¬â¬à! |
Dan |
Men Gud kom til Aram©¡eren Laban i en Dr©ªm om Natten og sagde til ham: "Vogt dig vel for at sige s? meget som et ondt Ord til Jakob!" |
GerElb1871 |
Und Gott kam zu Laban, dem Aram?er, in einem Traume der Nacht und sprach zu ihm: H?te dich, da©¬ du mit Jakob weder Gutes noch B?ses redest! |
GerElb1905 |
Und Gott kam zu Laban, dem Aram?er, in einem Traume der Nacht und sprach zu ihm: H?te dich, da©¬ du mit Jakob weder Gutes noch B?ses redest! |
GerLut1545 |
Aber Gott kam zu Laban, dem Syrer, im Traum des Nachts und sprach zu ihm: H?te dich, da©¬ du mit Jakob nicht anders redest denn freundlich! |
GerSch |
Aber Gott kam zu Laban, dem Syrer, des Nachts im Traum und sprach zu ihm: H?te dich davor, mit Jakob anders als freundlich zu reden! |
UMGreek |
¥Ç¥ë¥è¥å ¥ä¥å ¥ï ¥È¥å¥ï? ¥ð¥ñ¥ï? ¥Ë¥á¥â¥á¥í ¥ó¥ï¥í ¥Ò¥ô¥ñ¥ï¥í ¥ê¥á¥ó ¥ï¥í¥á¥ñ ¥ó¥ç¥í ¥í¥ô¥ê¥ó¥á, ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í, ¥Õ¥ô¥ë¥á¥ö¥è¥ç¥ó¥é, ¥ì¥ç ¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥ç? ¥ò¥ê¥ë¥ç¥ñ¥á ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥É¥á¥ê¥ø¥â. |
ACV |
And God came to Laban the Syrian in a dream of the night, and said to him, Take heed to thyself that thou not speak to Jacob either good or bad. |
AKJV |
And God came to Laban the Syrian in a dream by night, and said to him, Take heed that you speak not to Jacob either good or bad. |
ASV |
And God came to Laban the Syrian in a dream of the night, and said unto him, Take heed to thyself that thou speak not to Jacob either good or bad. |
BBE |
Then God came to Laban in a dream by night, and said to him, Take care that you say nothing good or bad to Jacob. |
DRC |
And he saw in a dream God saying to him: Take heed thou speak not any thing harshly against Jacob. |
Darby |
And God came to Laban the Syrian in a dream by night, and said to him, Take care thou speak not to Jacob either good or bad. |
ESV |
But God came to Laban the Aramean (See ch. 20:3) in a dream by night and said to him, Be careful not to say anything to Jacob, (ch. 24:50; Num. 24:13; 2 Sam. 13:22) either good or bad. |
Geneva1599 |
And God came to Laban the Aramite in a dreame by night, and sayde vnto him, Take heede that thou speake not to Iaakob ought saue good. |
GodsWord |
God came to Laban the Aramean in a dream at night and said to him, "Be careful not to say anything at all to Jacob." |
HNV |
God came to Laban, the Syrian, in a dream of the night, and said to him, ¡°Take heed to yourself that you don¡¯t speak to Jacobeither good or bad.¡± |
JPS |
And God came to Laban the Aramean in a dream of the night, and said unto him: 'Take heed to thyself that thou speak not to Jacob either good or bad.' |
Jubilee2000 |
And God came to Laban the Aramean in dreams by night, and said unto him, Take heed that thou speak not to Jacob either good or bad. |
LITV |
And God came to Laban the Syrian in a dream of the night, and said to him, Watch out for yourself, that you not speak with Jacob from good to evil. |
MKJV |
And God came to Laban the Syrian in a dream by night, and said to him, Take heed that you do not speak either good or bad to Jacob. |
RNKJV |
And Elohim came to Laban the Syrian in a dream by night, and said unto him, Take heed that thou speak not to Jacob either good or bad. |
RWebster |
And God came to Laban the Syrian in a dream by night , and said to him, Take heed that thou speak not to Jacob either good or bad . {either...: Heb. from good to bad} |
Rotherham |
And God went in unto Laban the Syrian in a dream of the night,?and said to him Take heed to thyself that thou speak not with Jacob either good or bad. |
UKJV |
And God came to Laban the Syrian in a dream by night, and said unto him, Take heed that you speak not to Jacob either good or bad. |
WEB |
God came to Laban, the Syrian, in a dream of the night, and said to him, ¡°Take heed to yourself that you don¡¯t speak to Jacobeither good or bad.¡± |
Webster |
And God came to Laban, the Syrian, in a dream by night, and said to him, Take heed that thou speak not to Jacob either good or bad. |
YLT |
And God cometh in unto Laban the Aramaean in a dream of the night, and saith to him, `Take heed to thyself lest thou speak with Jacob from good unto evil.' |
Esperanto |
Tiam Dio aperis al Laban la Siriano nokte en la songxo, kaj diris al li: Gardu vin, ke vi ne parolu kun Jakob bone nek malbone. |
LXX(o) |
¥ç¥ë¥è¥å¥í ¥ä¥å ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ë¥á¥â¥á¥í ¥ó¥ï¥í ¥ò¥ô¥ñ¥ï¥í ¥ê¥á¥è ¥ô¥ð¥í¥ï¥í ¥ó¥ç¥í ¥í¥ô¥ê¥ó¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ø ¥õ¥ô¥ë¥á¥î¥á¥é ¥ò¥å¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ì¥ç¥ð¥ï¥ó¥å ¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥ç? ¥ì¥å¥ó¥á ¥é¥á¥ê¥ø¥â ¥ð¥ï¥í¥ç¥ñ¥á |