Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ã¢¼¼±â 29Àå 17Àý
 °³¿ª°³Á¤ ·¹¾Æ´Â ½Ã·ÂÀÌ ¾àÇÏ°í ¶óÇïÀº °ö°í ¾Æ¸®µû¿ì´Ï
 KJV Leah was tender eyed; but Rachel was beautiful and well favoured.
 NIV Leah had weak eyes, but Rachel was lovely in form, and beautiful.
 °øµ¿¹ø¿ª ·¹¾Æ´Â ºÎµå·¯¿î ´«¸Å¸¦ Çϰí ÀÖ¾úÁö¸¸, ¶óÇïÀº ¸ö¸Åµµ ¾Æ¸§´ä°í ¿ë¸ðµµ ¿¹»µ¼­
 ºÏÇѼº°æ ·¹¾Æ´Â ºÎµå·¯¿î ´«¸Å¸¦ Çϰí ÀÖ¾úÁö¸¸ ¶óÇïÀº ¸ö¸Å´Â ¾Æ¸§´ä°í ¿ë¸ðµµ ¿¹»µ¼­
 Afr1953 En Lea het dowwe o? gehad, maar Ragel was skoon van gestalte en mooi van aansien.
 BulVeren ¬¯¬Ñ ¬­¬Ú¬ñ ¬à¬é¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ö ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬Ù¬Õ¬â¬Ñ¬Ó¬Ú, ¬Ñ ¬²¬Ñ¬ç¬Ú¬Ý ¬Ú¬Þ¬Ñ¬ê¬Ö ¬ç¬å¬Ò¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬ã¬ß¬Ñ¬Ô¬Ñ ¬Ú ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬ç¬å¬Ò¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ô¬Ý¬Ö¬Õ.
 Dan Leas ¨ªjne var matte, men Rakel havde en dejlig Skikkelse og s? dejlig ud,
 GerElb1871 Und die Augen der Lea waren bl?de; Rahel aber war sch?n von Gestalt und sch?n von Angesicht. (O. Ansehen)
 GerElb1905 Und die Augen der Lea waren bl?de; Rahel aber war sch?n von Gestalt und sch?n von Angesicht. (O. Ansehen)
 GerLut1545 Aber Lea hatte ein bl?des Gesicht; Rahel war h?bsch und sch?n.
 GerSch Und Lea hatte matte Augen, Rahel aber war sch?n von Gestalt und sch?n von Angesicht.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ó¥ç? ¥ì¥å¥í ¥Ë¥å¥é¥á? ¥ï¥é ¥ï¥õ¥è¥á¥ë¥ì¥ï¥é ¥ç¥ò¥á¥í ¥á¥ò¥è¥å¥í¥å¥é? ¥ç ¥ä¥å ¥Ñ¥á¥ö¥ç¥ë ¥ç¥ó¥ï ¥å¥ô¥å¥é¥ä¥ç? ¥ê¥á¥é ¥ø¥ñ¥á¥é¥á ¥ó¥ç¥í ¥ï¥÷¥é¥í.
 ACV And Leah's eyes were weak, but Rachel was beautiful and well favored.
 AKJV Leah was tender eyed; but Rachel was beautiful and well favored.
 ASV And Leah's eyes were tender; but Rachel was beautiful and well-favored.
 BBE And Leah's eyes were clouded, but Rachel was fair in face and form.
 DRC But Lia was blear eyed: Rachel was well favoured, and of a beautiful countenance.
 Darby And the eyes of Leah were tender; but Rachel was of beautiful form and beautiful countenance.
 ESV Leah's eyes were weak, (Or soft) but Rachel was beautiful in form and appearance.
 Geneva1599 And Leah was tender eyed, but Rahel was beautifull and faire.
 GodsWord Leah had attractive eyes, but Rachel had a beautiful figure and beautiful features.
 HNV Leah¡¯s eyes were weak, but Rachel was beautiful in form and attractive.
 JPS And Leah's eyes were weak; but Rachel was of beautiful form and fair to look upon.
 Jubilee2000 Leah [was] tender eyed; but Rachel was beautiful and well favoured.
 LITV And the eyes of Leah were weak, and Rachel was beautiful of form and beautiful of appearance.
 MKJV And Leah was weak of eyes, but Rachel was beautiful and well-favored.
 RNKJV Leah was tender eyed; but Rachel was beautiful and well favoured.
 RWebster Leah was tender eyed ; but Rachel was beautiful and well favoured .
 Rotherham But, the eyes of Leah were weak,?whereas, Rachel, was comely in form and comely in countenance.
 UKJV Leah was tender eyed; but Rachel was beautiful and well favoured.
 WEB Leah¡¯s eyes were weak, but Rachel was beautiful in form and attractive.
 Webster Leah [was] tender-eyed, but Rachel was beautiful and well-favored.
 YLT and the eyes of Leah are tender, and Rachel hath been fair of form and fair of appearance.
 Esperanto La okuloj de Lea estis malsanaj, sed Rahxel estis belforma kaj belvizagxa.
 LXX(o) ¥ï¥é ¥ä¥å ¥ï¥õ¥è¥á¥ë¥ì¥ï¥é ¥ë¥å¥é¥á? ¥á¥ò¥è¥å¥í¥å¥é? ¥ñ¥á¥ö¥ç¥ë ¥ä¥å ¥ê¥á¥ë¥ç ¥ó¥ø ¥å¥é¥ä¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥ø¥ñ¥á¥é¥á ¥ó¥ç ¥ï¥÷¥å¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505764
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048430
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934011
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø