¼º°æÀåÀý |
â¼¼±â 28Àå 7Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¶Ç ¾ß°öÀÌ ºÎ¸ðÀÇ ¸íÀ» µû¶ó ¹å´Ü¾Æ¶÷À¸·Î °¬À¸¸ç |
KJV |
And that Jacob obeyed his father and his mother, and was gone to Padanaram; |
NIV |
and that Jacob had obeyed his father and mother and had gone to Paddan Aram. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¶Ç ¾ß°öÀÌ ¾Æ¹öÁö¿Í ¾î¸Ó´Ï°¡ ½ÃŰ´Â ´ë·Î ¹Ùµý¾Æ¶÷À¸·Î ¶°³µ´Ù´Â °Íµµ ¾Ë¾Ò´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¶Ç ¾ß°öÀÌ ¾Æ¹öÁö¿Í ¾î¸Ó´Ï°¡ ½Ã۴´ë·Î ¹Ùµý¾Æ¶÷À¸·Î ¶°³µ´Ù´Â °Íµµ ¾Ë¾Ò´Ù. |
Afr1953 |
en dat Jakob na sy vader en sy moeder geluister het om na Paddan-Aram te gaan; |
BulVeren |
¬Ú ¬é¬Ö ¬Á¬Ü¬à¬Ó ¬á¬à¬ã¬Ý¬å¬ê¬Ñ ¬Ò¬Ñ¬ë¬Ñ ¬ã¬Ú ¬Ú ¬Þ¬Ñ¬Û¬Ü¬Ñ ¬ã¬Ú ¬Ú ¬à¬ä¬Ú¬Õ¬Ö ¬Ó ¬±¬Ñ¬Õ¬Ñ¬ß-¬¡¬â¬Ñ¬Þ, |
Dan |
og at Jakob havde adlydt sin Fader og Moder og var draget til Paddan-Aram. |
GerElb1871 |
und da©¬ Jakob seinem Vater und seiner Mutter gehorcht hatte und nach Paddan-Aram gegangen war: |
GerElb1905 |
und da©¬ Jakob seinem Vater und seiner Mutter gehorcht hatte und nach Paddan-Aram gegangen war: |
GerLut1545 |
und da©¬ Jakob seinem Vater und seiner Mutter gehorchte und nach Mesopotamien zog, |
GerSch |
und da©¬ Jakob seinem Vater und seiner Mutter gehorsam war und nach Mesopotamien zog; |
UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥ï¥ó¥é ¥ô¥ð¥ç¥ê¥ï¥ô¥ò¥å¥í ¥ï ¥É¥á¥ê¥ø¥â ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ð¥á¥ó¥å¥ñ¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥ì¥ç¥ó¥å¥ñ¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ô¥ð¥ç¥ã¥å¥í ¥å¥é? ¥Ð¥á¥ä¥á¥í?¥á¥ñ¥á¥ì |
ACV |
and that Jacob obeyed his father and his mother, and was gone to Paddan-aram. |
AKJV |
And that Jacob obeyed his father and his mother, and was gone to Padanaram; |
ASV |
and that Jacob obeyed his father and his mother, and was gone to Paddan-aram: |
BBE |
And that Jacob had done as his father and mother said and had gone to Paddan-aram; |
DRC |
And that Jacob obeying his parents was gone into Syria: |
Darby |
and that Jacob had obeyed his father and his mother, and was gone to Padan-Aram. |
ESV |
and that Jacob had obeyed his father and his mother and gone to Paddan-aram. |
Geneva1599 |
And that Iaakob had obeyed his father and his mother, and was gone to Padan Aram: |
GodsWord |
He also learned that Jacob had obeyed his father and mother and had left for Paddan Aram. |
HNV |
and that Jacob obeyed his father and his mother, and was gone to Paddan Aram. |
JPS |
and that Jacob hearkened to his father and his mother, and was gone to Paddan-aram; |
Jubilee2000 |
and that Jacob had hearkened unto his father and his mother and had gone to Padanaram; |
LITV |
and that Jacob listened to his father and his mother, and went to Padan-aram. |
MKJV |
and Jacob obeyed his father and his mother, and had gone to Padan-aram; |
RNKJV |
And that Jacob obeyed his father and his mother, and was gone to Padan-aram; |
RWebster |
And that Jacob obeyed his father and his mother , and was gone to Padanaram ; |
Rotherham |
And that Jacob hearkened unto his father and unto his mother,?and took his journey to Padan-aram. |
UKJV |
And that Jacob obeyed his father and his mother, and was gone to Padanaram; |
WEB |
and that Jacob obeyed his father and his mother, and was gone to Paddan Aram. |
Webster |
And that Jacob obeyed his father, and his mother, and was gone to Padan-aram; |
YLT |
that Jacob hearkeneth unto his father and unto his mother, and goeth to Padan-Aram-- |
Esperanto |
kaj ke Jakob obeis sian patron kaj sian patrinon kaj iris Mezopotamion: |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ç¥ê¥ï¥ô¥ò¥å¥í ¥é¥á¥ê¥ø¥â ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥á¥ó¥ñ¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç? ¥ì¥ç¥ó¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥è¥ç ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ì¥å¥ò¥ï¥ð¥ï¥ó¥á¥ì¥é¥á¥í ¥ò¥ô¥ñ¥é¥á? |