Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ã¢¼¼±â 24Àå 25Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¶Ç À̸£µÇ ¿ì¸®¿¡°Ô ¤°ú »ç·á°¡ Á·Çϸç À¯¼÷ÇÒ °÷µµ ÀÖ³ªÀÌ´Ù
 KJV She said moreover unto him, We have both straw and provender enough, and room to lodge in.
 NIV And she added, "We have plenty of straw and fodder, as well as room for you to spend the night."
 °øµ¿¹ø¿ª ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. `ÀúÀÇ Áý¿¡´Â °Ü¿Í ¿©¹°µµ ³Ë³ËÇÏ°í ½¬¾î °¡½Ç ¸¸ÇÑ ¹æµµ ÀÖ½À´Ï´Ù.'
 ºÏÇѼº°æ ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. ¡¶ÀúÀÇ Áý¿¡´Â °Ü¿Í ¿©¹°µµ ³Ë³ËÇÏ°í ½¬¿©°¡½Ç ¸¸ÇÑ ¹æµµ ÀÖ½À´Ï´Ù.¡·
 Afr1953 Verder s? sy vir hom: Daar is ook strooi en voer in oorvloed by ons, ook plek om te vernag.
 BulVeren ¬¬¬Ñ¬Ù¬Ñ ¬Þ¬å ¬à¬ë¬Ö: ¬µ ¬ß¬Ñ¬ã ¬Ú¬Þ¬Ñ ¬Ú ¬ã¬Ý¬Ñ¬Þ¬Ñ, ¬Ú ¬ç¬â¬Ñ¬ß¬Ñ ¬Þ¬ß¬à¬Ô¬à, ¬Ú ¬Þ¬ñ¬ã¬ä¬à ¬Ù¬Ñ ¬á¬â¬Ö¬ß¬à¬ë¬å¬Ó¬Ñ¬ß¬Ö.
 Dan og videre sagde hun: "Der er rigeligt b?de af Str? og Foder hos os og Plads til at overnatte "
 GerElb1871 Und sie sprach zu ihm: Sowohl Stroh als auch Futter ist bei uns in Menge, auch Raum zu herbergen.
 GerElb1905 Und sie sprach zu ihm: Sowohl Stroh als auch Futter ist bei uns in Menge, auch Raum zu herbergen.
 GerLut1545 Und sagte weiter zu ihm: Es ist auch viel Stroh und Futter bei uns und Raums genug zu herbergen.
 GerSch Und sie sagte weiter zu ihm: Es ist auch viel Stroh und Futter bei uns und Platz genug zum Herbergen.
 UMGreek ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥å¥ó¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í, ¥Å¥é¥í¥á¥é ¥å¥é? ¥ç¥ì¥á? ¥ê¥á¥é ¥á¥ö¥ô¥ñ¥á ¥ê¥á¥é ¥ó¥ñ¥ï¥õ¥ç ¥ð¥ï¥ë¥ë¥ç ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ð¥ï? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ê¥á¥ó¥á¥ë¥ô¥ì¥á.
 ACV She said moreover to him, We have both straw and provender enough, and room to lodge in.
 AKJV She said moreover to him, We have both straw and provender enough, and room to lodge in.
 ASV She said moreover unto him, We have both straw and provender enough, and room to lodge in.
 BBE And she said, We have a great store of dry grass and cattle-food, and there is room for you.
 DRC And she said moreover to him: We have good store of both straw and hay, and a large place to lodge in.
 Darby And she said to him, There is straw, and also much provender with us; also room to lodge.
 ESV She added, We have plenty of both straw and fodder, and room to spend the night.
 Geneva1599 Moreouer she said vnto him, We haue litter also and prouender ynough, and roume to lodge in.
 GodsWord We have plenty of straw and feed [for your camels] and room for you to spend the night."
 HNV She said moreover to him, ¡°We have both straw and provender enough, and room to lodge in.¡±
 JPS She said moreover unto him: 'We have both straw and provender enough, and room to lodge in.'
 Jubilee2000 She said moreover unto him, We have both straw and fodder enough and room to lodge in.
 LITV And she said to him, Both straw and fodder are plentiful with us, also a room to pass the night.
 MKJV And she said to him, We have both straw and fodder enough, and room to lodge in.
 RNKJV She said moreover unto him, We have both straw and provender enough, and room to lodge in.
 RWebster She said moreover to him, We have both straw and feed enough , and room to lodge in .
 Rotherham And she said unto him, Both straw and fodder in plenty, have we,?also a place to tarry the night.
 UKJV She said moreover unto him, We have both straw and animal food enough, and room to lodge in.
 WEB She said moreover to him, ¡°We have both straw and provender enough, and room to lodge in.¡±
 Webster She said moreover to him, We have both straw and provender enough, and room to lodge in.
 YLT She saith also unto him, `Both straw and provender are abundant with us, also a place to lodge in.'
 Esperanto Kaj sxi diris al li: Ankaux da pajlo kaj da furagxo ni havas multe, kaj ankaux lokon, por ke vi tradormu la nokton.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ø ¥ê¥á¥é ¥á¥ö¥ô¥ñ¥á ¥ê¥á¥é ¥ö¥ï¥ñ¥ó¥á¥ò¥ì¥á¥ó¥á ¥ð¥ï¥ë¥ë¥á ¥ð¥á¥ñ ¥ç¥ì¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ð¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥ó¥á¥ë¥ô¥ò¥á¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø