¼º°æÀåÀý |
â¼¼±â 20Àå 10Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¾Æºñ¸á·ºÀÌ ¶Ç ¾Æºê¶óÇÔ¿¡°Ô À̸£µÇ ³×°¡ ¹«½¼ ¶æÀ¸·Î ÀÌ·¸°Ô ÇÏ¿´´À³Ä |
KJV |
And Abimelech said unto Abraham, What sawest thou, that thou hast done this thing? |
NIV |
And Abimelech asked Abraham, "What was your reason for doing this?" |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×¸®°í ¾Æºñ¸á·ºÀº ¾Æºê¶óÇÔ¿¡°Ô ´Ù½Ã ¹°¾ú´Ù. `¾î¼ÀÚ°í ±×·± ÁþÀ» Çß´À³Ä ?' |
ºÏÇѼº°æ |
±×¸®°í ¾Æºñ¸á·ºÀº ¾Æºê¶óÇÔ¿¡°Ô ´Ù½Ã ¹°¾ú´Ù. ¡¶¾î¼ÀÚ°í ±×·± ÁþÀ» Çß´À³Ä.¡· |
Afr1953 |
Verder s? Abim?leg vir Abraham: Wat was jou bedoeling dat jy dit gedoen het? |
BulVeren |
¬ª ¬¡¬Ó¬Ú¬Þ¬Ö¬Ý¬Ö¬ç ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ ¬à¬ë¬Ö ¬ß¬Ñ ¬¡¬Ó¬â¬Ñ¬Ñ¬Þ: ¬¬¬Ñ¬Ü¬Ó¬à ¬ã¬Ú ¬Ú¬Þ¬Ñ¬Ý ¬ß¬Ñ ¬å¬Þ, ¬é¬Ö ¬ã¬ä¬à¬â¬Ú ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬ß¬Ö¬ë¬à? |
Dan |
Og Abimelek sagde til Abraham: "Hvad bragte dig til at handle s?ledes?" |
GerElb1871 |
Und Abimelech sprach zu Abraham: Was hast du beabsichtigt, da©¬ du dies getan hast? |
GerElb1905 |
Und Abimelech sprach zu Abraham: Was hast du beabsichtigt, da©¬ du dies getan hast? |
GerLut1545 |
Und Abimelech sprach weiter zu Abraham: Was hast du gesehen, da©¬ du solches getan hast? |
GerSch |
Und Abimelech fragte Abraham: In welcher Absicht hast du solches getan? |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ï ¥Á¥â¥é¥ì¥å¥ë¥å¥ö ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Á¥â¥ñ¥á¥á¥ì, ¥Ó¥é ¥å¥é¥ä¥å?, ¥ø¥ò¥ó¥å ¥í¥á ¥ð¥ñ¥á¥î¥ç? ¥ó¥ï ¥ð¥ñ¥á¥ã¥ì¥á ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï; |
ACV |
And Abimelech said to Abraham, What did thou see, that thou have done this thing? |
AKJV |
And Abimelech said to Abraham, What saw you, that you have done this thing? |
ASV |
And Abimelech said unto Abraham, What sawest thou, that thou hast done this thing? |
BBE |
And Abimelech said to Abraham, Why did you do this thing? |
DRC |
And again he expostulated with him, and said, What sawest thou, that thou hast done this? |
Darby |
And Abimelech said to Abraham, What hast thou seen that thou hast done this? |
ESV |
And Abimelech said to Abraham, What did you see, that you did this thing? |
Geneva1599 |
So Abimelech said vnto Abraham, What sawest thou that thou hast done this thing? |
GodsWord |
Abimelech also asked Abraham, "What were you thinking when you did this?" |
HNV |
Abimelech said to Abraham, ¡°What did you see, that you have done this thing?¡± |
JPS |
And Abimelech said unto Abraham: 'What sawest thou, that thou hast done this thing?' |
Jubilee2000 |
And Abimelech said unto Abraham, What didst thou see that thou hast done this thing? |
LITV |
And Abimelech said to Abraham, What did you see that you have done this thing? |
MKJV |
And Abimelech said to Abraham, What did you see that you have done this thing? |
RNKJV |
And Abimelech said unto Abraham, What sawest thou, that thou hast done this thing? |
RWebster |
And Abimelech said to Abraham , What sawest thou , that thou hast done this thing ? |
Rotherham |
And Abimelech said unto Abraham,?What hadst thou seen, that thou shouldst have done this thing? |
UKJV |
And Abimelech said unto Abraham, What saw you, that you have done this thing? |
WEB |
Abimelech said to Abraham, ¡°What did you see, that you have done this thing?¡± |
Webster |
And Abimelech said to Abraham, What sawest thou, that thou hast done this thing? |
YLT |
Abimelech also saith unto Abraham, `What hast thou seen that thou hast done this thing?' |
Esperanto |
Kaj Abimelehx diris al Abraham: Kion vi vidis, kiam vi faris tiun aferon? |
LXX(o) |
¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ä¥å ¥á¥â¥é¥ì¥å¥ë¥å¥ö ¥ó¥ø ¥á¥â¥ñ¥á¥á¥ì ¥ó¥é ¥å¥í¥é¥ä¥ø¥í ¥å¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥á? ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï |