Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ã¢¼¼±â 17Àå 1Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¾Æºê¶÷ÀÌ ±¸½Ê±¸ ¼¼ ¶§¿¡ ¿©È£¿Í²²¼­ ¾Æºê¶÷¿¡°Ô ³ªÅ¸³ª¼­ ±×¿¡°Ô À̸£½ÃµÇ ³ª´Â Àü´ÉÇÑ Çϳª´ÔÀ̶ó ³Ê´Â ³» ¾Õ¿¡¼­ ÇàÇÏ¿© ¿ÏÀüÇ϶ó
 KJV And when Abram was ninety years old and nine, the LORD appeared to Abram, and said unto him, I am the Almighty God; walk before me, and be thou perfect.
 NIV When Abram was ninety-nine years old, the LORD appeared to him and said, "I am God Almighty; walk before me and be blameless.
 °øµ¿¹ø¿ª ¾Æºê¶÷ÀÌ ±¸½Ê ±¸ ¼¼ µÇ´ø ÇØ¿¡ ¾ßÈѲ²¼­ ¾Æºê¶÷¿¡°Ô ³ªÅ¸³ª½Ã¾î ¸»¾¸Çϼ̴Ù. `³ª´Â Àü´ÉÇÑ ½ÅÀÌ´Ù. ³Ê´Â ³» ¾ÕÀ» ¶°³ªÁö ¸»°í Èì ¾øÀÌ »ì¾Æ¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ¾Æºê¶÷ÀÌ 99»ì µÇ´ø ÇØ¿¡ ¿©È£¿Í²²¼­ ¾Æºê¶÷¿¡°Ô ³ªÅ¸³ª½Ã¿© ¸»¾¸Çϼ̴Ù. ¡¶³ª´Â Àü´ÉÇÑ ½ÅÀÌ´Ù. ³Ê´Â ³» ¾ÕÀ» ¶°³ªÁö ¸»°í Èì¾øÀÌ »ì¾Æ¶ó.
 Afr1953 Toe Abram nege en negentig jaar oud was, het die HERE aan Abram verskyn en vir hom ges?: Ek is God, die Almagtige; wandel voor my aangesig, dan sal jy opreg wees.
 BulVeren ¬¬¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬¡¬Ó¬â¬Ñ¬Þ ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Õ¬Ö¬Ó¬Ö¬ä¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬Ú ¬Õ¬Ö¬Ó¬Ö¬ä ¬Ô¬à¬Õ¬Ú¬ß¬Ú, ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ ¬ã¬Ö ¬ñ¬Ó¬Ú ¬ß¬Ñ ¬¡¬Ó¬â¬Ñ¬Þ ¬Ú ¬Þ¬å ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬¡¬Ù ¬ã¬ì¬Þ ¬¢¬à¬Ô ¬£¬ã¬Ö¬Þ¬à¬Ô¬ì¬ë¬Ú¬ñ¬ä (¬¦¬Ý ¬º¬Ñ¬Õ¬Ñ¬Û) . ¬·¬à¬Õ¬Ú ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬®¬Ö¬ß ¬Ú ¬Ò¬ì¬Õ¬Ú ¬ß¬Ö¬á¬à¬â¬à¬é¬Ö¬ß!
 Dan Da Abram var ni og halvfemsindstyve ?r gammel, ?benbarede HERREN sig for ham og sagde til ham: "Jeg er Gud den Alm©¡gtige; vandre for mit ?syn og v©¡r ustraffelig,
 GerElb1871 Und Abram war 99 Jahre alt, da erschien Jehova dem Abram und sprach zu ihm: Ich bin Gott, (El) der Allm?chtige; wandle vor meinem Angesicht und sei vollkommen. (S. die Anmerkung zu Kap. 6,9)
 GerElb1905 Und Abram war neunundneunzig Jahre alt, da erschien Jehova dem Abram und sprach zu ihm: Ich bin Gott, (El) der Allm?chtige; wandle vor meinem Angesicht und sei vollkommen. (S. die Anmerkung zu Kap. 6, 9)
 GerLut1545 Als nun Abram neunundneunzig Jahre alt war, erschien ihm der HERR und sprach zu ihm: Ich bin der allm?chtige Gott; wandle vor mir und sei fromm!
 GerSch Als nun Abram neunundneunzig Jahre alt war, erschien ihm der HERR und sprach zu ihm: Ich bin der allm?chtige Gott. Wandle vor mir und sei tadellos!
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ï¥ó¥å ¥ç¥ó¥ï ¥ï ¥Á¥â¥ñ¥á¥ì ¥å¥í¥å¥í¥ç¥ê¥ï¥í¥ó¥á ¥å¥í¥í¥å¥á ¥å¥ó¥ø¥í, ¥å¥õ¥á¥í¥ç ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥Á¥â¥ñ¥á¥ì ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í, ¥Å¥ã¥ø ¥å¥é¥ì¥á¥é ¥È¥å¥ï? ¥ï ¥Ð¥á¥í¥ó¥ï¥ê¥ñ¥á¥ó¥ø¥ñ ¥ð¥å¥ñ¥é¥ð¥á¥ó¥å¥é ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥ì¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥ï ¥ó¥å¥ë¥å¥é¥ï?.
 ACV And when Abram was ninety-nine years old, LORD appeared to Abram, and said to him, I am God Almighty, walk before me, and be thou perfect.
 AKJV And when Abram was ninety years old and nine, the LORD appeared to Abram, and said to him, I am the Almighty God; walk before me, and be you perfect.
 ASV And when Abram was ninety years old and nine, Jehovah appeared to Abram, and said unto him, I am (1) God Almighty; walk before me, and be thou perfect. (1) Heb El Shaddai )
 BBE When Abram was ninety-nine years old, the Lord came to him, and said, I am God, Ruler of all; go in my ways and be upright in all things,
 DRC And after he began to be ninety and nine years old, the Lord appeared to him: and said unto him: I am the Almighty God: walk before me, and be perfect.
 Darby And Abram was ninety-nine years old, when Jehovah appeared to Abram, and said to him, I am the Almighty *God: walk before my face, and be perfect.
 ESV Abraham and the Covenant of CircumcisionWhen Abram was ninety-nine years old the Lord appeared to Abram and said to him, I am God Almighty; (Hebrew El Shaddai) walk before me, and be (ch. 6:9; Deut. 18:13; Job 1:1; Ps. 119:1; Matt. 5:48) blameless,
 Geneva1599 When Abram was ninetie yeere olde and nine, the Lord appeared to Abram, and said vnto him, I am God all sufficient. walke before me, and be thou vpright,
 GodsWord When Abram was 99 years old, the LORD appeared to him. He said to Abram, "I am God Almighty. Live in my presence with integrity.
 HNV When Abram was ninety-nine years old, the LORD appeared to Abram, and said to him, ¡°I am God Almighty. Walk before me, and beblameless.
 JPS And when Abram was ninety years old and nine, the LORD appeared to Abram, and said unto him: 'I am God Almighty; walk before Me, and be thou wholehearted.
 Jubilee2000 And when Abram was ninety-nine years old, the LORD appeared to Abram and said unto him, I [am] the Almighty God; walk before me and be thou perfect.
 LITV And when Abram was ninety nine years old, Jehovah appeared to Abram and said to him, I am the Almighty God! Walk before me and be perfect;
 MKJV And when Abram was ninety-nine years old, the LORD appeared to Abram and said to him, I am the Almighty God! Walk before Me and be perfect.
 RNKJV And when Abram was ninety years old and nine, ???? appeared to Abram, and said unto him, I am El-Shaddai; \fs15 (the Almighty provider) walk before me, and be thou perfect.
 RWebster And when Abram was ninety and nine years old , the LORD appeared to Abram , and said to him, I am the Almighty God ; walk before me , and be thou perfect . {perfect: or, upright, or, sincere}
 Rotherham And it came to pass that, when Abram was ninety and nine years old, Yahweh appeared unto Abram, and said unto him, I, am GOD Almighty,?Walk, thou before me and become thou blameless:
 UKJV And when Abram was ninety years old and nine, the LORD appeared to Abram, and said unto him, I am the Almighty God; walk before me, and be you perfect.
 WEB When Abram was ninety-nine years old, Yahweh appeared to Abram, and said to him, ¡°I am God Almighty. Walk before me, and beblameless.
 Webster And when Abram was ninety and nine years old, the LORD appeared to Abram, and said to him, I [am] the Almighty God; walk before me, and be thou perfect.
 YLT And Abram is a son of ninety and nine years, and Jehovah appeareth unto Abram, and saith unto him, `I am God Almighty, walk habitually before Me, and be thou perfect;
 Esperanto Kiam Abram havis la agxon de nauxdek naux jaroj, aperis la Eternulo al Abram, kaj diris al li: Mi estas Dio la Plejpotenca; iradu antaux Mi kaj estu senpeka.
 LXX(o) ¥å¥ã¥å¥í¥å¥ó¥ï ¥ä¥å ¥á¥â¥ñ¥á¥ì ¥å¥ó¥ø¥í ¥å¥í¥å¥í¥ç¥ê¥ï¥í¥ó¥á ¥å¥í¥í¥å¥á ¥ê¥á¥é ¥ø¥õ¥è¥ç ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ó¥ø ¥á¥â¥ñ¥á¥ì ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ø ¥å¥ã¥ø ¥å¥é¥ì¥é ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥ò¥ï¥ô ¥å¥ô¥á¥ñ¥å¥ò¥ó¥å¥é ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥ï¥í ¥å¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ã¥é¥í¥ï¥ô ¥á¥ì¥å¥ì¥ð¥ó¥ï?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø