Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ã¢¼¼±â 13Àå 6Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±× ¶¥ÀÌ ±×µéÀÌ µ¿°ÅÇϱ⿡ ³Ë³ËÇÏÁö ¸øÇÏ¿´À¸´Ï ÀÌ´Â ±×µéÀÇ ¼ÒÀ¯°¡ ¸¹¾Æ¼­ µ¿°ÅÇÒ ¼ö ¾ø¾úÀ½À̴϶ó
 KJV And the land was not able to bear them, that they might dwell together: for their substance was great, so that they could not dwell together.
 NIV But the land could not support them while they stayed together, for their possessions were so great that they were not able to stay together.
 °øµ¿¹ø¿ª ±× Áö¹æÀº ±×µéÀÌ ÇÔ²² »ì ¸¸ÇÑ °÷ÀÌ ¸øµÇ¾ú´Ù. ±×µéÀÌ Áö´Ñ Àç»êÀÌ ³Ê¹« ¸¹¾Æ¼­ µµÀúÈ÷ ÇÔ²² »ì ¼ö°¡ ¾ø¾ú´ø °ÍÀÌ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±× Áö¹æÀº ±×µéÀÌ ÇÔ²² »ì ¸¸ÇÑ °÷ÀÌ ¸øµÇ¾ú´Ù. ±×µéÀÌ °¡Áö°í ÀÖ´Â Àç»êÀÌ ³Ê¹« ¸¹¾Æ¼­ µµÀúÈ÷ ÇÔ²² »ì ¼ö°¡ ¾ø¾ú´ø °ÍÀÌ´Ù
 Afr1953 En die land kon hulle nie dra om saam te woon nie, want hulle besittings was groot, sodat hulle nie saam kon woon nie.
 BulVeren ¬ª ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ö ¬Ô¬Ú ¬á¬à¬Ò¬Ú¬â¬Ñ¬ê¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬Ø¬Ú¬Ó¬Ö¬ñ¬ä ¬Ù¬Ñ¬Ö¬Õ¬ß¬à, ¬ä¬ì¬Û ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ú¬Þ¬à¬ä¬ì¬ä ¬Ú¬Þ ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Þ¬ß¬à¬Ô¬à ¬Ú ¬ß¬Ö ¬Þ¬à¬Ø¬Ö¬ç¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ø¬Ú¬Ó¬Ö¬ñ¬ä ¬Ù¬Ñ¬Ö¬Õ¬ß¬à.
 Dan Men Landet form?ede ikke at rumme dem, s? de kunde bo sammen; thi deres Hjorde var for store til, at de kunde bo sammen.
 GerElb1871 Und das Land ertrug es nicht, da©¬ sie beisammen wohnten; denn ihre Habe war gro©¬, und sie konnten nicht beisammen wohnen.
 GerElb1905 Und das Land ertrug es nicht, da©¬ sie beisammen wohnten; denn ihre Habe war gro©¬, und sie konnten nicht beisammen wohnen.
 GerLut1545 Und das Land mochte es nicht ertragen, da©¬ sie beieinander wohneten; denn ihre Habe war gro©¬, und konnten nicht beieinander wohnen.
 GerSch Und das Land mochte es nicht ertragen, da©¬ sie beieinander wohnten; denn ihre Habe war gro©¬, und sie konnten nicht beieinander bleiben.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ä¥å¥í ¥å¥ö¥ø¥ñ¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ç ¥ã¥ç ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥ø¥ò¥é¥í ¥ï¥ì¥ï¥ô ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ç¥ò¥á¥í ¥ó¥á ¥ô¥ð¥á¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ð¥ï¥ë¥ë¥á, ¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥í ¥ç¥ä¥ô¥í¥á¥í¥ó¥ï ¥í¥á ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥ø¥ò¥é¥í ¥ï¥ì¥ï¥ô.
 ACV And the land was not able to bear them, that they might dwell together. For their substance was great, so that they could not dwell together.
 AKJV And the land was not able to bear them, that they might dwell together: for their substance was great, so that they could not dwell together.
 ASV And the land was not able to bear them, that they might dwell together: for their substance was great, so that they could not dwell together.
 BBE So that the land was not wide enough for the two of them: their property was so great that there was not room for them together.
 DRC Neither was the land able to bear them, that they might dwell together: for their substance was great, and they could not dwell together.
 Darby And the land could not support them, that they might dwell together, for their property was great; and they could not dwell together.
 ESV so that (ch. 36:6, 7) the land could not support both of them dwelling together; for their possessions were so great that they could not dwell together,
 Geneva1599 So that the land coulde not beare them, that they might dwell together: for their substance was great, so that they coulde not dwell together.
 GodsWord There wasn't enough pastureland for both of them. They had so many possessions that they were unable to remain together.
 HNV The land was not able to bear them, that they might live together: for their substance was great, so that they could not livetogether.
 JPS And the land was not able to bear them, that they might dwell together; for their substance was great, so that they could not dwell together.
 Jubilee2000 And the land was not able to bear them that they might dwell together, for their substance was so great that they could not dwell together.
 LITV And the land was not able to bear them, for dwelling together, for their wealth was great, so that they could not dwell together.
 MKJV And the land was not able to bear them, that they might live together. For their substance was great, so that they could not live together.
 RNKJV And the land was not able to bear them, that they might dwell together: for their substance was great, so that they could not dwell together.
 RWebster And the land was not able to bear them, that they might dwell together : for their substance was great , so that they could not dwell together .
 Rotherham And the land suffered them not to dwell together,?because their substance had become, great, so that they could not dwell together.
 UKJV And the land was not able to bear them, that they might dwell together: for their substance was great, so that they could not dwell together.
 WEB The land was not able to bear them, that they might live together: for their substance was great, so that they could not livetogether.
 Webster And the land was not able to bear them, that they might dwell together: for their substance was great, so that they could not dwell together.
 YLT and the land hath not suffered them to dwell together, for their substance hath been much, and they have not been able to dwell together;
 Esperanto Kaj ne suficxis por ili la tero, ke ili logxu kune, cxar ilia havo estis granda kaj ili ne povis logxi kune.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ö¥ø¥ñ¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ç ¥ã¥ç ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥å¥é¥í ¥á¥ì¥á ¥ï¥ó¥é ¥ç¥í ¥ó¥á ¥ô¥ð¥á¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ð¥ï¥ë¥ë¥á ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ä¥ô¥í¥á¥í¥ó¥ï ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥å¥é¥í ¥á¥ì¥á


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø