Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ã¢¼¼±â 8Àå 18Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³ë¾Æ°¡ ±× ¾Æµéµé°ú ±×ÀÇ ¾Æ³»¿Í ±× ¸ç´À¸®µé°ú ÇÔ²² ³ª¿Ô°í
 KJV And Noah went forth, and his sons, and his wife, and his sons' wives with him:
 NIV So Noah came out, together with his sons and his wife and his sons' wives.
 °øµ¿¹ø¿ª ³ë¾Æ´Â ¾Æ³»¿Í ¾Æµéµé°ú ¸ç´À¸®µéÀ» µ¥¸®°í ¹è¿¡¼­ ³ª¿Ô´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ³ë¾Æ´Â ¾ÈÇØ¿Í ¾Æµéµé°ú ¸ç´À¸®µéÀ» µ¥¸®°í ¹è¿¡¼­ ³ª¿Ô´Ù.
 Afr1953 Toe gaan Noag uit en sy seuns en sy vrou en die vroue van sy seuns saam met hom.
 BulVeren ¬ª ¬¯¬à¬Û ¬Ú¬Ù¬Ý¬Ö¬Ù¬Ö, ¬Ú ¬ã ¬ß¬Ö¬Ô¬à ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬Þ¬å, ¬Ø¬Ö¬ß¬Ñ ¬Þ¬å ¬Ú ¬Ø¬Ö¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬Þ¬å.
 Dan Da gik Noa ud med sine S©ªnner, sin Hustru og sine S©ªnnekoner;
 GerElb1871 Und Noah ging hinaus und seine S?hne und sein Weib und die Weiber seiner S?hne mit ihm.
 GerElb1905 Und Noah ging hinaus und seine S?hne und sein Weib und die Weiber seiner S?hne mit ihm.
 GerLut1545 Also ging Noah heraus mit seinen S?hnen und seinem Weibe und seiner S?hne Weibern;
 GerSch Also ging Noah hinaus samt seinen S?hnen und seinem Weib und seiner S?hne Weibern.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥î¥ç¥ë¥è¥å¥í ¥ï ¥Í¥ø¥å, ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥ç ¥ã¥ô¥í¥ç ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥á¥é ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥å? ¥ó¥ø¥í ¥ô¥é¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô
 ACV And Noah went forth, and his sons, and his wife, and his sons' wives with him.
 AKJV And Noah went forth, and his sons, and his wife, and his sons' wives with him:
 ASV And Noah went forth, and his sons, and his wife, and his sons' wives with him:
 BBE And Noah went out with his sons and his wife and his sons' wives;
 DRC So Noe went out, he and his sons: his wife, and the wives of his sons with him.
 Darby And Noah went out, and his sons, and his wife, and his sons' wives with him.
 ESV So Noah went out, and his sons and his wife and his sons' wives with him.
 Geneva1599 So Noah came forth, and his sonnes, and his wife, and his sonnes wiues with him.
 GodsWord So Noah came out with his sons, his wife, and his sons' wives.
 HNV Noah went forth, with his sons, his wife, and his sons¡¯ wives with him.
 JPS And Noah went forth, and his sons, and his wife, and his sons' wives with him;
 Jubilee2000 And Noah went forth and his sons and his wife and his sons' wives with him;
 LITV And Noah went out, and his sons, and his wife, and his sons wives with him;
 MKJV And Noah went out, and his sons and his wife and his sons' wives with him.
 RNKJV And Noah went forth, and his sons, and his wife, and his sons wives with him:
 RWebster And Noah went forth , and his sons , and his wife , and his sons ' wives with him:
 Rotherham So Noah came forth,?and his sons and his wife, and his sons wives with him:
 UKJV And Noah went forth, and his sons, and his wife, and his sons' wives with him:
 WEB Noah went forth, with his sons, his wife, and his sons¡¯ wives with him.
 Webster And Noah went forth, and his sons, and his wife, and his sons' wives with him:
 YLT And Noah goeth out, and his sons, and his wife, and his sons' wives with him;
 Esperanto Kaj eliris Noa kaj liaj filoj kaj lia edzino kaj la edzinoj de liaj filoj kune kun li.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥ç¥ë¥è¥å¥í ¥í¥ø¥å ¥ê¥á¥é ¥ç ¥ã¥ô¥í¥ç ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥á¥é ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥å? ¥ó¥ø¥í ¥ô¥é¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø