¼º°æÀåÀý |
â¼¼±â 7Àå 2Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³Ê´Â ¸ðµç Á¤°áÇÑ Áü½ÂÀº ¾Ï¼ö Àϰö¾¿, ºÎÁ¤ÇÑ °ÍÀº ¾Ï¼ö µÑ¾¿À» ³×°Ô·Î µ¥·Á¿À¸ç |
KJV |
Of every clean beast thou shalt take to thee by sevens, the male and his female: and of beasts that are not clean by two, the male and his female. |
NIV |
Take with you seven of every kind of clean animal, a male and its mate, and two of every kind of unclean animal, a male and its mate, |
°øµ¿¹ø¿ª |
±ú²ýÇÑ Áü½ÂÀº Á¾·ù¸¦ µû¶ó ¾ÏÄÆ°ú ¼öÄÆÀ¸·Î Àϰö ½Ö¾¿, ºÎÁ¤ÇÑ Áü½ÂÀº ¾ÏÄÆ°ú ¼öÄÆÀ¸·Î µÎ ½Ö¾¿, |
ºÏÇѼº°æ |
±ú²ýÇÑ Áü½ÂÀº Á¾·ù¸¦ µû¶ó ¾ÏÄÆ°ú ¼öÄÆÀ¸·Î Àϰö½Ö¾¿, ºÎÁ¤ÇÑ Áü½ÂÀº ¾ÏÄÆ°ú ¼öÄÆÀ¸·Î µÎ½Ö¾¿, |
Afr1953 |
Van al die rein diere moet jy vir jou telkens sewe paar neem, die mannetjie met sy wyfie; maar van die diere wat nie rein is nie, twee, die mannetjie met sy wyfie. |
BulVeren |
¬£¬Ù¬Ö¬Þ¬Ú ¬ã¬Ú ¬á¬à ¬ã¬Ö¬Õ¬Ö¬Þ ¬à¬ä ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú ¬é¬Ú¬ã¬ä¬Ú ¬Ø¬Ú¬Ó¬à¬ä¬ß¬Ú ? ¬Þ¬ì¬Ø¬Ü¬à ¬Ú ¬Ø¬Ö¬ß¬ã¬Ü¬à¬ä¬à ¬Þ¬å; ¬Ñ ¬à¬ä ¬ß¬Ö¬é¬Ú¬ã¬ä¬Ú¬ä¬Ö ¬Ø¬Ú¬Ó¬à¬ä¬ß¬Ú ¬á¬à ¬Õ¬Ó¬Ö ? ¬Þ¬ì¬Ø¬Ü¬à ¬Ú ¬Ø¬Ö¬ß¬ã¬Ü¬à¬ä¬à ¬Þ¬å; |
Dan |
Af alle rene Dyr skal du tage syv Par, Han og Hun, og af alle urene Dyr eet Par, Han og Hun, |
GerElb1871 |
Von allem reinen Vieh sollst du sieben und sieben zu dir nehmen, ein M?nnchen und sein Weibchen; und von dem Vieh, das nicht rein ist, zwei, ein M?nnchen und sein Weibchen; |
GerElb1905 |
Von allem reinen Vieh sollst du sieben und sieben zu dir nehmen, ein M?nnchen und sein Weibchen; und von dem Vieh, das nicht rein ist, zwei, ein M?nnchen und sein Weibchen; |
GerLut1545 |
Aus allerlei reinem Vieh nimm zu dir je sieben und sieben, das M?nnlein und sein Fr?ulein; von dem unreinen Vieh aber je ein Paar, das M?nnlein und sein Fr?ulein. |
GerSch |
Nimm von allem reinen Vieh zu dir je sieben und sieben, das M?nnchen und sein Weibchen; von dem unreinen Vieh aber je ein Paar, das M?nnchen und sein Weibchen; |
UMGreek |
¥á¥ð¥ï ¥ð¥á¥í¥ó¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥ê¥ó¥ç¥í¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥ø¥í ¥ë¥á¥â¥å ¥å¥é? ¥ò¥å¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥ð¥ó¥á ¥å¥ð¥ó¥á, ¥á¥ñ¥ò¥å¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥è¥ç¥ë¥ô ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ø¥í ¥ê¥ó¥ç¥í¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥ì¥ç ¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥ø¥í ¥á¥í¥á ¥ä¥ô¥ï, ¥á¥ñ¥ò¥å¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥è¥ç¥ë¥ô ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô |
ACV |
Of every clean beast thou shall take to thee by sevens, the male and his female. And of the beasts that are not clean two, the male and his female. |
AKJV |
Of every clean beast you shall take to you by sevens, the male and his female: and of beasts that are not clean by two, the male and his female. |
ASV |
Of every clean beast thou shalt take to thee seven and seven, the male and his female; and of the beasts that are not clean two, the male and his female: |
BBE |
Of every clean beast you will take seven males and seven females, and of the beasts which are not clean, two, the male and his female; |
DRC |
Of all clean beasts take seven and seven, the male and female. |
Darby |
Of all clean beasts thou shalt take to thee by sevens, a male and its female; but of the beasts that are not clean two, a male and its female. |
ESV |
Take with you seven pairs of all (ch. 8:20; [Lev. 11]) clean animals, (Or seven of each kind of clean animal) the male and his mate, and a pair of the animals that are not clean, the male and his mate, |
Geneva1599 |
Of euery cleane beast thou shalt take to thee by seuens, the male and his female: but of vncleane beastes by couples, the male and his female. |
GodsWord |
Take with you seven pairs of every kind of clean animal (a male and a female of each) and one pair of every kind of unclean animal (a male and a female). |
HNV |
You shall take seven pairs of every clean animal with you, the male and his female. Of the animals that are not clean, take two, themale and his female. |
JPS |
Of every clean beast thou shalt take to thee seven and seven, each with his mate; and of the beasts that are not clean two and two , each with his mate; |
Jubilee2000 |
Of every clean animal thou shalt take to thee seven pairs, the male and his female; but of animals that [are] not clean, two, the male and his female. |
LITV |
You shall take to yourself from every clean animal by sevens, male and female, and from the animal that is not clean by two, male and female. |
MKJV |
You shall take with you every clean animal by sevens, the male and female. And take two of the animals that are not clean, the male and female. |
RNKJV |
Of every clean beast thou shalt take to thee by sevens, the male and his female: and of beasts that are not clean by two, the male and his female. |
RWebster |
Of every clean beast thou shalt take to thee by sevens , the male and his female : and of beasts that are not clean by two , the male and his female . {by sevens: Heb. seven seven} |
Rotherham |
Of all the clean beasts, shalt thou take to thee by sevens, a male and his female,?and, of the beasts that are not clean,, shall be two a male and his female. |
UKJV |
Of every clean beast you shall take to you by sevens, the male and his female: and of beasts that are not clean by two, the male and his female. |
WEB |
You shall take seven pairs of every clean animal with you, the male and his female. Of the animals that are not clean, take two, themale and his female. |
Webster |
Of every clean beast thou shalt take to thee by sevens, the male and his female: and of beasts that [are] not clean by two, the male and his female. |
YLT |
of all the clean beasts thou dost take to thee seven pairs, a male and its female; and of the beasts which are not clean two, a male and its female; |
Esperanto |
El cxiuj brutoj puraj prenu al vi po sep paroj, virbestojn kaj iliajn inojn; kaj el la brutoj, kiuj ne estas puraj, po du, virbeston kaj gxian inon. |
LXX(o) |
¥á¥ð¥ï ¥ä¥å ¥ó¥ø¥í ¥ê¥ó¥ç¥í¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥ø¥í ¥å¥é¥ò¥á¥ã¥á¥ã¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥ò¥å ¥å¥ð¥ó¥á ¥å¥ð¥ó¥á ¥á¥ñ¥ò¥å¥í ¥ê¥á¥é ¥è¥ç¥ë¥ô ¥á¥ð¥ï ¥ä¥å ¥ó¥ø¥í ¥ê¥ó¥ç¥í¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥ì¥ç ¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥ø¥í ¥ä¥ô¥ï ¥ä¥ô¥ï ¥á¥ñ¥ò¥å¥í ¥ê¥á¥é ¥è¥ç¥ë¥ô |