Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¸¶°¡º¹À½ 5Àå 35Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¾ÆÁ÷ ¿¹¼ö²²¼­ ¸»¾¸ÇÏ½Ç ¶§¿¡ ȸ´çÀåÀÇ Áý¿¡¼­ »ç¶÷µéÀÌ ¿Í¼­ ȸ´çÀå¿¡°Ô À̸£µÇ ´ç½ÅÀÇ µþÀÌ Á×¾ú³ªÀÌ´Ù ¾îÂîÇÏ¿© ¼±»ýÀ» ´õ ±«·Ó°Ô ÇϳªÀ̱î
 KJV While he yet spake, there came from the ruler of the synagogue's house certain which said, Thy daughter is dead: why troublest thou the Master any further?
 NIV While Jesus was still speaking, some men came from the house of Jairus, the synagogue ruler. "Your daughter is dead," they said. "Why bother the teacher any more?"
 °øµ¿¹ø¿ª ¿¹¼öÀÇ ¸»¾¸ÀÌ Ã¤ ³¡³ª±âµµ Àü¿¡ ȸ´çÀåÀÇ Áý¿¡¼­ »ç¶÷µéÀÌ ¿Í¼­ ȸ´çÀå¿¡°Ô `µû´ÔÀÌ Á×¾ú½À´Ï´Ù. ±×·¯´Ï Àú ¼±»ý´Ô²² ´õ Æó¸¦ ³¢ÃÄ µå¸± Çʿ䰡 ÀÖ°Ú½À´Ï±î ?'ÇÏ°í ¸»ÇÏ¿´´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¿¹¼öÀÇ ¸»¾¸ÀÌ Ã¤ ³¡³ª±âµµ Àü¿¡ ȸ´çÀåÀÇ Áý¿¡¼­ »ç¶÷µéÀÌ ¿Í¼­ ȸ´çÀå¿¡°Ô "µû´ÔÀÌ Á×¾ú½À´Ï´Ù. ±×·¯´Ï Àú, ¼±»ý´Ô²² ´õ Æó¸¦ ³¢Ãĵ帱 Çʿ䰡 ÀÖ°Ú½À´Ï±î."¶ó°í ¸»ÇÏ¿´´Ù.
 Afr1953 Terwyl Hy nog spreek, kom daar mense van die owerste van die sinagoge se huis en s?: U dogter is dood. Waarom val u die Meester nog lastig?
 BulVeren ¬¥¬à¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬´¬à¬Û ¬à¬ë¬Ö ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ö¬ê¬Ö, ¬á¬â¬Ú ¬¯¬Ö¬Ô¬à ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬à¬ç¬Ñ ¬à¬ä ¬Ü¬ì¬ë¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ¬é¬Ñ¬Ý¬ß¬Ú¬Ü¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ú¬ß¬Ñ¬Ô¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ç¬Ñ: ¬¥¬ì¬ë¬Ö¬â¬ñ ¬ä¬Ú ¬å¬Þ¬â¬ñ; ¬Ù¬Ñ¬ë¬à ¬à¬ë¬Ö ¬Ù¬Ñ¬ä¬â¬å¬Õ¬ß¬ñ¬Ó¬Ñ¬ê ¬µ¬é¬Ú¬ä¬Ö¬Ý¬ñ?
 Dan Endnu medens han talte, komme nogle fra Synagogeforstanderens Hus og sige: "Din Datter er d©ªd, hvorfor umager du Mesteren l©¡ngere?"
 GerElb1871 W?hrend er noch redete, kommen sie von dem Synagogenvorsteher und sagen: Deine Tochter ist gestorben; was bem?hst du den Lehrer noch?
 GerElb1905 W?hrend er noch redete, kommen sie von dem Synagogenvorsteher und sagen: Deine Tochter ist gestorben; was bem?hst du den Lehrer noch?
 GerLut1545 Da er noch also redete, kamen etliche vom Gesinde des Obersten der Schule und sprachen: Deine Tochter ist gestorben, was m?hest du weiter den Meister?
 GerSch W?hrend er noch redete, kommen etliche von den Leuten des Obersten der Synagoge und sprechen: Deine Tochter ist gestorben, was bem?hst du den Meister noch?
 UMGreek ¥Å¥í¥ø ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥å¥ë¥á¥ë¥å¥é ¥å¥ó¥é, ¥å¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥á¥ñ¥ö¥é¥ò¥ô¥í¥á¥ã¥ø¥ã¥ï¥ô, ¥ë¥å¥ã¥ï¥í¥ó¥å? ¥ï¥ó¥é ¥ç ¥è¥ô¥ã¥á¥ó¥ç¥ñ ¥ò¥ï¥ô ¥á¥ð¥å¥è¥á¥í¥å ¥ó¥é ¥ð¥ë¥å¥ï¥í ¥å¥í¥ï¥ö¥ë¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥Ä¥é¥ä¥á¥ò¥ê¥á¥ë¥ï¥í;
 ACV While he still spoke, they come from the synagogue ruler saying, Thy daughter died, why still trouble the teacher?
 AKJV While he yet spoke, there came from the ruler of the synagogue's house certain which said, Your daughter is dead: why trouble you the Master any further?
 ASV While he yet spake, they come from the ruler of the synagogue's house saying, Thy daughter is dead: why troublest thou the Teacher any further?
 BBE And while he was still talking, they came from the ruler of the Synagogue's house, saying, Your daughter is dead: why are you still troubling the Master?
 DRC While he was yet speaking, some come from the ruler of the synagogue's house, saying: Thy daughter is dead: why dost thou trouble the master any further?
 Darby While he was yet speaking, they come from the ruler of the synagogue's house , saying, Thy daughter has died, why troublest thou the teacher any further?
 ESV While he was still speaking, there came from (ver. 22) the ruler's house some who said, Your daughter is dead. Why (Luke 7:6) trouble (See John 11:28) the Teacher any further?
 Geneva1599 While hee yet spake, there came from the same ruler of the Synagogues house certaine which said, Thy daughter is dead: why diseasest thou the Master any further?
 GodsWord While Jesus was still speaking to her, some people came from the synagogue leader's home. They told the synagogue leader, "Your daughter has died. Why bother the teacher anymore?"
 HNV While he was still speaking, people came from the synagogue ruler¡¯s house saying, ¡°Your daughter is dead. Why bother the Rabbi anymore?¡±
 JPS
 Jubilee2000 While he yet spoke, there came from the ruler of the synagogue's [house certain] who said, Thy daughter is dead: why troublest thou the Master any further?
 LITV As He was speaking, they came from the synagogue ruler saying, Your daughter has died. Why do you still trouble the Teacher?
 MKJV While He still spoke, they came from the synagogue ruler's house, saying, Your daughter is dead; why do you still trouble the Teacher?
 RNKJV While he yet spake, there came from the ruler of the synagogues house certain which said, Thy daughter is dead: why troublest thou the master any further?
 RWebster While he was yet speaking , there came from the ruler of the synagogue's house certain who said , Thy daughter is dead : why troublest thou the Master any further ?
 Rotherham While yet he is speaking, they come from the synagogue-ruler¡¯s, saying?Thy daughter, is dead! Why, further, annoy the teacher?
 UKJV While he yet spoke, there came from the ruler of the synagogue's house certain which said, Your daughter is dead: why trouble you the Master any further?
 WEB While he was still speaking, people came from the synagogue ruler¡¯s house saying, ¡°Your daughter is dead. Why bother the Teacherany more?¡±
 Webster While he was yet speaking, there came from the ruler of the synagogue's [house certain] who said, Thy daughter is dead: why troublest thou the Master any further?
 YLT As he is yet speaking, there come from the chief of the synagogue's house, certain , saying--`Thy daughter did die, why still dost thou harass the Teacher?'
 Esperanto Dum li ankoraux parolis, oni venis el la domo de la sinagogestro, dirante:Via filino mortis; kial vi ankoraux gxenas la instruiston?
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505763
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø