¼º°æÀåÀý |
¸¶Åº¹À½ 12Àå 9Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
°Å±â¿¡¼ ¶°³ª ±×µéÀÇ È¸´ç¿¡ µé¾î°¡½Ã´Ï |
KJV |
And when he was departed thence, he went into their synagogue: |
NIV |
Going on from that place, he went into their synagogue, |
°øµ¿¹ø¿ª |
[¿À±×¶óµç ¼ÕÀ» Æì ÁֽŠ¿¹¼ö;¸·3:1-6,´ª6:6-11] ¿¹¼ö²²¼ ´Ù¸¥ µ¥·Î °¡¼Å¼ ±× °÷ ȸ´ç¿¡ µé¾î °¡¼Ì´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¿¹¼ö²²¼ ´Ù¸¥µ¥·Î °¡¼Å¼ ±×°÷ ȸ´ç¿¡ µé¾î °¡¼Ì´Ù. |
Afr1953 |
En Hy het daarvandaan weggegaan en in hulle sinagoge gekom. |
BulVeren |
¬ª ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ù¬Ñ¬Þ¬Ú¬ß¬Ñ ¬à¬ä¬ä¬Ñ¬Þ, ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬Ö ¬Ó ¬ã¬Ú¬ß¬Ñ¬Ô¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú¬Þ. |
Dan |
Og han gik videre derfra og kom ind i deres Synagoge. |
GerElb1871 |
Und von dannen weitergehend, kam er in ihre Synagoge. |
GerElb1905 |
Und als er von dannen weiterging, kam er in ihre Synagoge. |
GerLut1545 |
Und er ging von dannen f?rba©¬ und kam in ihre Schule. |
GerSch |
Und er ging von dort weiter und kam in ihre Synagoge. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ì¥å¥ó¥á¥â¥á? ¥å¥ê¥å¥é¥è¥å¥í ¥ç¥ë¥è¥å¥í ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ò¥ô¥í¥á¥ã¥ø¥ã¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í. |
ACV |
And having departed from there, he went into their synagogue. |
AKJV |
And when he was departed there, he went into their synagogue: |
ASV |
And he departed thence, and went into their synagogue: |
BBE |
And he went from there into their Synagogue: |
DRC |
And when he has passed from thence, he came into their synagogues. |
Darby |
And, going away from thence, he came into their synagogue. |
ESV |
A Man with a Withered HandHe went on from there and (For ver. 9-14, see Mark 3:1-6; Luke 6:6-11) entered their synagogue. |
Geneva1599 |
And he departed thence, and went into their Synagogue: |
GodsWord |
Jesus moved on from there and went into a synagogue. |
HNV |
He departed there, and went into their synagogue. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And when he was departed from there, he went into their synagogue; |
LITV |
And moving from there, He came into their synagogue. |
MKJV |
And when He had departed from there, He went into their synagogue. |
RNKJV |
And when he was departed thence, he went into their synagogue: |
RWebster |
And when he had departed from there , he went into their synagogue : |
Rotherham |
And, passing on from thence, he came into their synagogue; |
UKJV |
And when he was departed thence, he went into their synagogue: |
WEB |
He departed there, and went into their synagogue. |
Webster |
And when he had departed thence, he went into their synagogue. |
YLT |
And having departed thence, he went to their synagogue, |
Esperanto |
Kaj li foriris de tie, kaj eniris en ilian sinagogon; |
LXX(o) |
|