Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 107Àå 32Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¹é¼ºÀÇ ¸ðÀÓ¿¡¼­ ±×¸¦ ³ôÀ̸ç Àå·ÎµéÀÇ ÀÚ¸®¿¡¼­ ±×¸¦ Âù¼ÛÇÒÁö·Î´Ù
 KJV Let them exalt him also in the congregation of the people, and praise him in the assembly of the elders.
 NIV Let them exalt him in the assembly of the people and praise him in the council of the elders.
 °øµ¿¹ø¿ª ¹é¼ºµé ¸ðÀÓ¿¡¼­ ±×¸¦ ±â¸®°í Àå·Îµé ¸ðÀÓ¿¡¼­ ±×¸¦ Âù¾çÇÏ¿©¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ¹é¼ºÀ» ¸ðÀÓ¿¡¼­ ±×¸¦ ³ôÀ̰í Àå·Îµé ¸ðÀÓ¿¡¼­ ±×¸¦ Âù¾çÇÏ¿©¶ó.
 Afr1953 En laat hulle Hom verhoog in die vergadering van die volk en Hom roem in die kring van die oudstes.
 BulVeren ¬¯¬Ö¬Ü¬Ñ ¬¤¬à ¬Ó¬ì¬Ù¬Ó¬Ú¬ã¬ñ¬Ó¬Ñ¬ä ¬Ó ¬ã¬ì¬Ò¬â¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ñ ¬Ú ¬ß¬Ö¬Ü¬Ñ ¬¤¬à ¬ç¬Ó¬Ñ¬Ý¬ñ¬ä ¬Ó ¬Ù¬Ñ¬ã¬Ö¬Õ¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬ã¬ä¬Ñ¬â¬Ö¬Û¬ê¬Ú¬ß¬Ú¬ä¬Ö!
 Dan oph©ªje ham i Folkets Forsamling og prise ham i de ¨¡ldstes Kreds!
 GerElb1871 Und ihn erheben in der Versammlung des Volkes, und in der Sitzung der ?ltesten ihn loben!
 GerElb1905 Und ihn erheben in der Versammlung des Volkes, und in der Sitzung der ?ltesten ihn loben!
 GerLut1545 und ihn bei der Gemeine preisen und bei den Alten r?hmen.
 GerSch und sollen ihn erheben in der Versammlung des Volkes und im Kreise der ?ltesten ihn r?hmen!
 UMGreek ¥ê¥á¥é ¥á? ¥ô¥÷¥ï¥í¥ø¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ò¥ô¥í¥á¥î¥å¥é ¥ó¥ï¥ô ¥ë¥á¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ò¥ô¥í¥å¥ä¥ñ¥é¥ø ¥ó¥ø¥í ¥ð¥ñ¥å¥ò¥â¥ô¥ó¥å¥ñ¥ø¥í ¥á? ¥á¥é¥í¥ø¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í.
 ACV Let them also exalt him in the assembly of the people, and praise him in the seat of the elders.
 AKJV Let them exalt him also in the congregation of the people, and praise him in the assembly of the elders.
 ASV Let them exalt him also in the assembly of the people, And praise him in the seat of the elders.
 BBE Let them give glory to him in the meeting of the people, and praise among the chiefs.
 DRC And let them exalt him in the church of the people: and praise him in the chair of the ancients.
 Darby Let them exalt him also in the congregation of the people, and praise him in the session of the elders.
 ESV Let them (See Ps. 99:5) extol him in (Ps. 22:22, 25) the congregation of the people,and praise him in the assembly of the elders.
 Geneva1599 And let them exalt him in the Congregation of the people, and praise him in the assembly of the Elders.
 GodsWord Let them glorify him when the people are gathered for worship. Let them praise him in the company of respected leaders.
 HNV Let them exalt him also in the assembly of the people,and praise him in the seat of the elders.
 JPS Let them exalt Him also in the assembly of the people, and praise Him in the seat of the elders.
 Jubilee2000 Let them exalt him also in the congregation of the people and praise him in the assembly of the elders.
 LITV and exalt Him in the congregation of the people; and praise Him in the seat of the elders.
 MKJV And let them exalt Him in the congregation of the people, and praise Him in the gathering of the elders.
 RNKJV Let them exalt him also in the congregation of the people, and praise him in the assembly of the elders.
 RWebster Let them exalt him also in the congregation of the people , and praise him in the assembly of the elders .
 Rotherham Yea let them extol him in the convocation of the people, and, in the seated company of elders, let them praise him.
 UKJV Let them exalt him also in the congregation of the people, and praise him in the assembly of the elders.
 WEB Let them exalt him also in the assembly of the people,and praise him in the seat of the elders.
 Webster Let them exalt him also in the congregation of the people, and praise him in the assembly of the elders.
 YLT And they exalt Him in the assembly of the people, And in the seat of the elders praise Him.
 Esperanto Kaj ili altigu Lin en popola kunveno, Kaj en kunsido de plejagxuloj ili Lin lauxdu.
 LXX(o) (106:32) ¥ô¥÷¥ø¥ò¥á¥ó¥ø¥ò¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥í ¥å¥ê¥ê¥ë¥ç¥ò¥é¥á ¥ë¥á¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥ê¥á¥è¥å¥ä¥ñ¥á ¥ð¥ñ¥å¥ò¥â¥ô¥ó¥å¥ñ¥ø¥í ¥á¥é¥í¥å¥ò¥á¥ó¥ø¥ò¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø