Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿ª´ëÇÏ 30Àå 17Àý
 °³¿ª°³Á¤ ȸÁß °¡¿îµ¥ ¸¹Àº »ç¶÷ÀÌ ÀڽŵéÀ» ¼º°áÇÏ°Ô ÇÏÁö ¸øÇÏ¿´À¸¹Ç·Î ·¹À§ »ç¶÷µéÀÌ ¸ðµç ºÎÁ¤ÇÑ »ç¶÷À» À§ÇÏ¿© À¯¿ùÀý ¾çÀ» Àâ¾Æ ±×µé·Î ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡¼­ ¼º°áÇÏ°Ô ÇÏ¿´À¸³ª
 KJV For there were many in the congregation that were not sanctified: therefore the Levites had the charge of the killing of the passovers for every one that was not clean, to sanctify them unto the LORD.
 NIV Since many in the crowd had not consecrated themselves, the Levites had to kill the Passover lambs for all those who were not ceremonially clean and could not consecrate their lambs to the LORD.
 °øµ¿¹ø¿ª ȸÁß °¡¿îµ¥´Â ºÎÁ¤À» ¹þÁö ¸øÇÑ »ç¶÷µéÀÌ ¸¹¾Ò´Ù. ±×·¡¼­ ·¹À§ÀεéÀº »ç¶÷ Çϳª¿¡ °ú¿ùÀý ¾ç ÇÑ ¸¶¸®¾¿ Àâ¾Æ ºÎÁ¤À» ¹þ°Ü ÁÖ¾î¾ß Çß´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±ºÁß °¡¿îµ¥´Â ºÎÁ¤À» ¹þÁö ¸øÇÑ »ç¶÷µéÀÌ ¸¹¾Ò´Ù. ±×·¡¼­ ·¹À§ »ç¶÷µéÀº »ç¶÷ Çϳª¿¡ À¯¿ùÀý ¾ç ÇÑ ¸¶¸®¾¿ Àâ¾Æ ºÎÁ¤À» ¹þ°Ü ÁÖ¾î¾ß Çß´Ù.
 Afr1953 want daar was baie in die vergadering wat hulle nie geheilig het nie, daarom moes die Leviete die paasoffers slag vir elkeen wat nie rein was nie, om hulle aan die HERE te heilig.
 BulVeren ¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Ó ¬ã¬ì¬Ò¬â¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬Ú¬Þ¬Ñ¬ê¬Ö ¬Þ¬ß¬à¬Ù¬Ú¬ß¬Ñ, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ß¬Ö ¬ã¬Ö ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬à¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ú¬Ý¬Ú, ¬Ù¬Ñ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ö ¬Ô¬â¬Ú¬Ø¬Ö¬ç¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ù¬Ñ¬Ü¬à¬Ý¬ñ¬ä ¬á¬Ñ¬ã¬ç¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ö¬Ü¬Ú, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬ß¬Ö ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬é¬Ú¬ã¬ä, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ñ ¬à¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬ñ¬ä ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡.
 Dan Thi mange i Forsamlingen havde ikke helliget sig; derfor slagtede Leviterne P?skelammene for alle dem, der ikke var rene, for s?ledes at hellige HERREN dem.
 GerElb1871 Denn es waren viele in der Versammlung, die sich nicht geheiligt hatten; und so besorgten die Leviten das Schlachten der Passahopfer f?r einen jeden, der nicht rein war, um sie Jehova zu heiligen.
 GerElb1905 Denn es waren viele in der Versammlung, die sich nicht geheiligt hatten; und so besorgten die Leviten das Schlachten der Passahopfer f?r einen jeden, der nicht rein war, um sie Jehova zu heiligen.
 GerLut1545 Denn ihrer waren viel in der Gemeine, die sich nicht geheiliget hatten; darum schlachteten die Leviten das Passah f?r alle, die nicht rein waren, da©¬ sie dem HERRN geheiliget w?rden.
 GerSch Denn es waren viele in der Gemeinde, die sich nicht geheiligt hatten; darum sch?chteten die Leviten die Passahl?mmer f?r alle, die nicht rein waren, um sie dem HERRN zu heiligen.
 UMGreek ¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ç¥ò¥á¥í ¥ð¥ï¥ë¥ë¥ï¥é ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ò¥ô¥í¥á¥î¥å¥é, ¥ï¥é ¥ì¥ç ¥á¥ã¥é¥á¥ò¥è¥å¥í¥ó¥å? ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥å¥ë¥á¥â¥ï¥í ¥ï¥é ¥Ë¥å¥ô¥é¥ó¥á¥é ¥ó¥ï ¥õ¥ï¥ñ¥ó¥é¥ï¥í ¥í¥á ¥ò¥õ¥á¥î¥ø¥ò¥é ¥ó¥á ¥á¥ñ¥í¥é¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥á¥ò¥ö¥á ¥ä¥é¥á ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥ï¥í ¥ì¥ç ¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥ï¥í, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥á¥ã¥é¥á¥ò¥ø¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í.
 ACV For there were many in the assembly who had not sanctified themselves. Therefore the Levites had charge of killing the Passovers for everyone who was not clean, to sanctify them to LORD.
 AKJV For there were many in the congregation that were not sanctified: therefore the Levites had the charge of the killing of the passovers for every one that was not clean, to sanctify them to the LORD.
 ASV For there were many in the assembly that had not sanctified themselves: therefore the Levites had the charge of killing the passovers for every one that was not clean, to sanctify them unto Jehovah.
 BBE For there were still a number of the people there who had not made themselves holy: so the Levites had to put Passover lambs to death for those who were not clean, to make them holy to the Lord.
 DRC Because a great number was not sanctified: and therefore the Levites immolated the phase for them that came not in time to be sanctified to the Lord.
 Darby For there were many in the congregation that were not hallowed; therefore the Levites had the charge of the slaughtering of the passover-lambs for every one not clean, to hallow them unto Jehovah.
 ESV For there were many in the assembly who had not consecrated themselves. Therefore the Levites had to slaughter the Passover lamb for everyone who was not clean, to consecrate it to the Lord.
 Geneva1599 Because there were many in the Congregation that were not sanctified, therefore the Leuites had the charge of the killing of ye Passeouer for all that were not cleane, to sanctifie it to the Lord.
 GodsWord Many people in the assembly had not made themselves holy. So the Levites had to kill the Passover lambs for all who weren't clean and couldn't make their lambs holy for the LORD.
 HNV For there were many in the assembly who had not sanctified themselves: therefore the Levites were in charge of killing thePassovers for everyone who was not clean, to sanctify them to the LORD.
 JPS For there were many in the congregation that had not sanctified themselves; therefore the Levites had the charge of killing the passover lambs for every one that was not clean, to sanctify them unto the LORD.
 Jubilee2000 For [there were] yet many in the congregation that were not sanctified; therefore, the Levites had the charge of the killing of the passovers for each one [that was] not clean, to sanctify [them] unto the LORD.
 LITV For many in the assembly had not sanctified themselves, and the Levites were over the slaughtering of the passover offerings for everyone not clean, to sanctify them to Jehovah.
 MKJV For many in the congregation were not sanctified. And the Levites were over the killing of the passovers for every one who was not clean, to sanctify them to the LORD.
 RNKJV For there were many in the congregation that were not sanctified: therefore the Levites had the charge of the killing of the passovers for every one that was not clean, to sanctify them unto ????.
 RWebster For there were many in the congregation that were not sanctified : therefore the Levites had the charge of the killing of the passovers for every one that was not clean , to sanctify them to the LORD .
 Rotherham For there were many in the convocation, who had not hallowed themselves,?but, the Levites, were over the slaughtering of the passover-lambs, for every one who was, not pure, to hallow him unto Yahweh.
 UKJV For there were many in the congregation that were not sanctified: therefore the Levites had the charge of the killing of the passovers for every one that was not clean, to sanctify them unto the LORD.
 WEB For there were many in the assembly who had not sanctified themselves: therefore the Levites were in charge of killing thePassovers for everyone who was not clean, to sanctify them to Yahweh.
 Webster For [there were] many in the congregation that were not sanctified: therefore the Levites had the charge of the killing of the passovers for every one [that was] not clean, to sanctify [them] to the LORD.
 YLT for many are in the assembly who have not sanctified themselves, and the Levites are over the slaughtering of the passover-offerings for every one not clean, to sanctify him to Jehovah:
 Esperanto CXar en la komunumo estis multaj, kiuj sin ne sanktigis, tial la Levidoj okupis sin per la bucxado de la Paskoj anstataux cxiu, kiu ne estis pura, por esti sanktigata al la Eternulo.
 LXX(o) ¥ï¥ó¥é ¥ð¥ë¥ç¥è¥ï? ¥ó¥ç? ¥å¥ê¥ê¥ë¥ç¥ò¥é¥á? ¥ï¥ô¥ö ¥ç¥ã¥í¥é¥ò¥è¥ç ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ë¥å¥ô¥é¥ó¥á¥é ¥ç¥ò¥á¥í ¥ó¥ï¥ô ¥è¥ô¥å¥é¥í ¥ó¥ï ¥õ¥á¥ò¥å¥ê ¥ð¥á¥í¥ó¥é ¥ó¥ø ¥ì¥ç ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥å¥í¥ø ¥á¥ã¥í¥é¥ò¥è¥ç¥í¥á¥é ¥ó¥ø ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ø


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø