¼º°æÀåÀý |
¿ª´ë»ó 9Àå 21Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¹Ç¼¿·¹¸ÏÀÇ ¾Æµé ½º°¡·ª´Â ȸ¸· ¹®Áö±â°¡ µÇ¾ú´õ¶ó |
KJV |
And Zechariah the son of Meshelemiah was porter of the door of the tabernacle of the congregation. |
NIV |
Zechariah son of Meshelemiah was the gatekeeper at the entrance to the Tent of Meeting. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¹Ç¼¿·¹¹Ì¾ßÀÇ ¾Æµé Áî°¡¸®¾ß´Â ¸¸³²ÀÇ À帷 ¼öÀ§¿´´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¹Ç¼¿·¹¹Ì¾ßÀÇ ¾Æµé ½º°¡¸®¾ß´Â ¸¸³²ÀÇ À帷ÀÇ ¼öÀ§¿´´Ù. |
Afr1953 |
Sagar¢®a, die seun van Mesel?mja, was poortwagter by die ingang van die tent van samekoms. |
BulVeren |
¬©¬Ñ¬ç¬Ñ¬â¬Ú¬ñ, ¬ã¬Ú¬ß¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬®¬Ö¬ã¬Ö¬Ý¬Ö¬Þ¬Ú¬ñ, ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬á¬Ñ¬Ù¬Ñ¬é ¬á¬â¬Ú ¬Ó¬ç¬à¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ê¬Ñ¬ä¬ì¬â¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬ã¬â¬Ö¬ë¬Ñ¬ß¬Ö. |
Dan |
Mesjelemjas S©ªn Zekarja var D©ªrvogter ved Indgangen til ?benbaringsteltet. |
GerElb1871 |
Sekarja, der Sohn Meschelemjas, war Torh?ter am Eingang des Zeltes der Zusammenkunft. |
GerElb1905 |
Sekarja, der Sohn Meschelemjas, war Torh?ter am Eingang des Zeltes der Zusammenkunft. |
GerLut1545 |
Sacharja aber, der Sohn Meselemjas, war H?ter am Tor der H?tte des Stifts. |
GerSch |
Secharja, der Sohn Meschelemjas, war Torh?ter an der T?r der Stiftsh?tte. |
UMGreek |
¥Æ¥á¥ö¥á¥ñ¥é¥á? ¥ï ¥ô¥é¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Ì¥å¥ò¥å¥ë¥å¥ì¥é¥á ¥ç¥ó¥ï ¥ð¥ô¥ë¥ø¥ñ¥ï? ¥ó¥ç? ¥è¥ô¥ñ¥á? ¥ó¥ç? ¥ò¥ê¥ç¥í¥ç? ¥ó¥ï¥ô ¥ì¥á¥ñ¥ó¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô. |
ACV |
Zechariah the son of Meshelemiah was porter of the door of the tent of meeting. |
AKJV |
And Zechariah the son of Meshelemiah was porter of the door of the tabernacle of the congregation. |
ASV |
Zechariah the son of Meshelemiah was porter of the door of the tent of meeting. |
BBE |
Zechariah, the son of Meshelemiah, was keeper of the door of the Tent of meeting. |
DRC |
And Zacharias the son of Mosollamia, was porter of the gate of the tabernacle of the testimony: |
Darby |
Zechariah the son of Meshelemiah was doorkeeper at the entrance to the tent of meeting. |
ESV |
(ch. 26:2) Zechariah the son of Meshelemiah was gatekeeper at the entrance of the tent of meeting. |
Geneva1599 |
Zechariah the sonne of Meshelemiah was the porter of the doore of the Tabernacle of the Congregation. |
GodsWord |
Zechariah, son of Meshelemiah, was the keeper at the entrance to the tent of meeting. |
HNV |
Zechariah the son of Meshelemiah was porter of the door of the Tent of Meeting. |
JPS |
Zechariah the son of Meshelemiah was porter of the door of the tent of meeting. |
Jubilee2000 |
[And] Zechariah, the son of Meshelemiah, [was] porter of the door of the tabernacle of the testimony. |
LITV |
Zechariah of Meshelemiah was gatekeeper at the door of the tabernacle of the congregation. |
MKJV |
Zechariah the son of Meshelemiah was gatekeeper of the door of the tabernacle of the congregation. |
RNKJV |
And Zechariah the son of Meshelemiah was porter of the door of the tabernacle of the congregation. |
RWebster |
And Zechariah the son of Meshelemiah was porter of the door of the tabernacle of the congregation . |
Rotherham |
Zechariah son of Meshelemiah, was door-keeper at the entrance of the tent of meeting. |
UKJV |
And Zechariah the son of Meshelemiah was gate keeper of the door of the tabernacle of the congregation. |
WEB |
Zechariah the son of Meshelemiah was porter of the door of the Tent of Meeting. |
Webster |
[And] Zechariah the son of Meshelemiah [was] porter of the door of the tabernacle of the congregation. |
YLT |
Zechariah son of Meshelemiah is gatekeeper at the opening of the tent of meeting. |
Esperanto |
Zehxarja, filo de Mesxelemja, estis pordisto cxe la tabernaklo de kunveno. |
LXX(o) |
¥æ¥á¥ö¥á¥ñ¥é¥á? ¥ô¥é¥ï? ¥ì¥á¥ò¥á¥ë¥á¥ì¥é ¥ð¥ô¥ë¥ø¥ñ¥ï? ¥ó¥ç? ¥è¥ô¥ñ¥á? ¥ó¥ç? ¥ò¥ê¥ç¥í¥ç? ¥ó¥ï¥ô ¥ì¥á¥ñ¥ó¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô |