¼º°æÀåÀý |
¿¿Õ±â»ó 8Àå 4Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿©È£¿ÍÀÇ ±Ë¿Í ȸ¸·°ú ¼º¸· ¾ÈÀÇ ¸ðµç °Å·èÇÑ ±â±¸µéÀ» ¸Þ°í ¿Ã¶ó°¡µÇ Á¦»çÀå°ú ·¹À§ »ç¶÷ÀÌ ±×°ÍµéÀ» ¸Þ°í ¿Ã¶ó°¡¸Å |
KJV |
And they brought up the ark of the LORD, and the tabernacle of the congregation, and all the holy vessels that were in the tabernacle, even those did the priests and the Levites bring up. |
NIV |
and they brought up the ark of the LORD and the Tent of Meeting and all the sacred furnishings in it. The priests and Levites carried them up, |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×µéÀº ¾ßÈÑÀÇ ±Ë»Ó ¾Æ´Ï¶ó ¸¸³²ÀÇ À帷°ú ±× ¾È¿¡ ÀÖ´Â °Å·èÇÑ °¢Á¾ ±â¹°µéÀ» ³¯¶ú´Âµ¥ »çÁ¦¿Í ·¹À§ÀεéÀÌ ±×°ÍµéÀ» ³¯¶ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×µéÀº ¿©È£¿ÍÀÇ ±Ë»Ó ¾Æ´Ï¶ó ¸¸³²ÀÇ À帷°ú ±×¾È¿¡ ÀÖ´Â °Å·èÇÑ °¢Á¾ ±â¹°µéÀ» ³¯¶ú´Âµ¥ Á¦»çÀå°ú ·¹À§ »ç¶÷µéÀÌ ±×°ÍÀ» ³¯¶ú´Ù. |
Afr1953 |
en die ark van die HERE en die tent van samekoms gebring saam met al die heilige voorwerpe wat in die tent was; naamlik die priesters en die Leviete het dit gebring. |
BulVeren |
¬Ú ¬á¬â¬Ö¬ß¬Ö¬ã¬à¬ç¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¯¬ª¬Á ¬Ü¬à¬Ó¬é¬Ö¬Ô ¬Ú ¬ê¬Ñ¬ä¬ì¬â¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬ã¬â¬Ö¬ë¬Ñ¬ß¬Ö, ¬Ú ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ú ¬á¬â¬Ú¬ß¬Ñ¬Õ¬Ý¬Ö¬Ø¬ß¬à¬ã¬ä¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬Ó ¬ê¬Ñ¬ä¬ì¬â¬Ñ; ¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú ¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ú¬ä¬Ö ¬Ô¬Ú ¬á¬â¬Ö¬ß¬Ö¬ã¬à¬ç¬Ñ. |
Dan |
Og de bragte HERRENs Ark op tillige med ?benbaringsteltet og alle de hellige Ting, der var i Teltet; Pr©¡sterne og Leviterne bragte dem op. |
GerElb1871 |
Und sie brachten die Lade Jehovas hinauf, und das Zelt der Zusammenkunft und alle heiligen Ger?te, die im Zelte waren: die Priester und die Leviten brachten sie hinauf. |
GerElb1905 |
Und sie brachten die Lade Jehovas hinauf, und das Zelt der Zusammenkunft und alle heiligen Ger?te, die im Zelte waren: die Priester und die Leviten brachten sie hinauf. |
GerLut1545 |
Und brachten sie hinauf, dazu die H?tte des Stifts und alles Ger?t des Heiligtums, das in der H?tte war. Das taten die Priester und Leviten. |
GerSch |
und brachten die Lade des HERRN hinauf, dazu die Stiftsh?tte und alle Ger?te des Heiligtums, die in der Stiftsh?tte waren. Das trugen die Priester und Leviten hinauf. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥á¥í¥å¥â¥é¥â¥á¥ò¥á¥í ¥ó¥ç¥í ¥ê¥é¥â¥ø¥ó¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥ò¥ê¥ç¥í¥ç¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ì¥á¥ñ¥ó¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥á ¥ò¥ê¥å¥ô¥ç ¥ó¥á ¥á¥ã¥é¥á ¥ó¥á ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ò¥ê¥ç¥í¥ç ¥ï¥é ¥é¥å¥ñ¥å¥é? ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥Ë¥å¥ô¥é¥ó¥á¥é ¥á¥í¥å¥â¥é¥â¥á¥ò¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥á. |
ACV |
And they brought up the ark of LORD, and the tent of meeting, and all the holy vessels that were in the tent; even these the priests and the Levites brought up. |
AKJV |
And they brought up the ark of the LORD, and the tabernacle of the congregation, and all the holy vessels that were in the tabernacle, even those did the priests and the Levites bring up. |
ASV |
And they brought up the ark of Jehovah, and the tent of meeting, and all the holy vessels that were in the Tent; even these did the priests and the Levites bring up. |
BBE |
They took up the ark of the Lord, and the Tent of meeting, and all the holy vessels which were in the Tent; all these the priests and the Levites took up. |
DRC |
And carried the ark of the Lord, and the tabernacle of the covenant, and all the vessels of the sanctuary, that were in the tabernacle: and the priests and the Levites carried them. |
Darby |
And they brought up the ark of Jehovah, and the tent of meeting, and all the holy vessels that were in the tent: the priests and the Levites brought them up. |
ESV |
And they brought up the ark of the Lord, ([ch. 3:4; 2 Chr. 1:3]) the tent of meeting, and all the holy vessels that were in the tent; the priests and the Levites brought them up. |
Geneva1599 |
They bare the Arke of the Lord, and they bare the Tabernacle of the Congregation, and all the holy vessels that were in the Tabernacle: those did the Priestes and Leuites bring vp. |
GodsWord |
They brought the ark, the tent of meeting, and all the holy utensils in it [to the temple]. The priests and the Levites carried them |
HNV |
They brought up the ark of the LORD, and the Tent of Meeting, and all the holy vessels that were in the Tent; even these did thepriests and the Levites bring up. |
JPS |
And they brought up the ark of the LORD, and the tent of meeting, and all the holy vessels that were in the Tent; even these did the priests and the Levites bring up. |
Jubilee2000 |
And they brought up the ark of the LORD and the tabernacle of the testimony and all the holy vessels that [were] in the tabernacle, which the priests and the Levites carried. |
LITV |
and brought up the ark of Jehovah, and the tabernacle of the congregation, and all the holy vessels that were in the tabernacle, even those the priests and the Levites brought. |
MKJV |
And they brought up the ark of the LORD, and the tabernacle of the congregation, and all the holy vessels which were in the tabernacle; even those the priests and the Levites brought up. |
RNKJV |
And they brought up the ark of ????, and the tabernacle of the congregation, and all the holy vessels that were in the tabernacle, even those did the priests and the Levites bring up. |
RWebster |
And they brought the ark of the LORD , and the tabernacle of the congregation , and all the holy vessels that were in the tabernacle , even those did the priests and the Levites bring . |
Rotherham |
and they brought up the ark of Yahweh, and the Tent of Meeting, and all the hallowed vessels that were in the tent,?yea, the priests and the Levites, did bring them up. |
UKJV |
And they brought up the ark of the LORD, and the tabernacle of the congregation, and all the holy vessels that were in the tabernacle, even those did the priests and the Levites bring up. |
WEB |
They brought up the ark of Yahweh, and the Tent of Meeting, and all the holy vessels that were in the Tent; even these did thepriests and the Levites bring up. |
Webster |
And they brought the ark of the LORD, and the tabernacle of the congregation, and all the holy vessels that [were] in the tabernacle, even those did the priests and the Levites bring. |
YLT |
and bring up the ark of Jehovah, and the tent of meeting, and all the holy vessels that are in the tent, yea, the priests and the Levites bring them up. |
Esperanto |
Kaj oni enportis la keston de la Eternulo kaj la tabernaklon de kunveno, kaj cxiujn sanktajn vazojn, kiuj estis en la tabernaklo; ilin portis la pastroj kaj la Levidoj. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ò¥ê¥ç¥í¥ø¥ì¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ì¥á¥ñ¥ó¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥á ¥ò¥ê¥å¥ô¥ç ¥ó¥á ¥á¥ã¥é¥á ¥ó¥á ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ò¥ê¥ç¥í¥ø¥ì¥á¥ó¥é ¥ó¥ï¥ô ¥ì¥á¥ñ¥ó¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô |