Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿©È£¼ö¾Æ 18Àå 1Àý
 °³¿ª°³Á¤ À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÇ ¿Â ȸÁßÀÌ ½Ç·Î¿¡ ¸ð¿©¼­ °Å±â¿¡ ȸ¸·À» ¼¼¿üÀ¸¸ç ±× ¶¥Àº ±×µé ¾Õ¿¡¼­ µ¹¾Æ¿Í Á¤º¹µÇ¾ú´õ¶ó
 KJV And the whole congregation of the children of Israel assembled together at Shiloh, and set up the tabernacle of the congregation there. And the land was subdued before them.
 NIV The whole assembly of the Israelites gathered at Shiloh and set up the Tent of Meeting there. The country was brought under their control,
 °øµ¿¹ø¿ª À̽º¶ó¿¤ ¹é¼º ¿Â ȸÁßÀÌ ½Ç·Î¿¡ ¸ð¿© ¸¸³²ÀÇ À帷À» ÃÆ´Ù. Àü Áö¿ªÀÌ ÀÌ¹Ì ±×µé¿¡°Ô Á¤º¹µÇ¾ú´ø °ÍÀÌ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ À̽º¶ó¿¤ ¹é¼º ¿Â ȸÁßÀÌ ½Ç·Î¿¡ ¸ð¿© ¸¸³²ÀÇ À帷À» ÃÆ´Ù. Àü Áö¿ªÀÌ ÀÌ¹Ì ±×µé¿¡°Ô Á¤º¹µÇ¿´´ø °ÍÀÌ´Ù.
 Afr1953 Daarop het die hele vergadering van die kinders van Israel in Silo byeengekom en daar die tent van samekoms opgeslaan, aangesien die land voor hulle onderwerp was.
 BulVeren ¬ª ¬è¬ñ¬Ý¬à¬ä¬à ¬ã¬ì¬Ò¬â¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö ¬ã¬Ö ¬ã¬ì¬Ò¬â¬Ñ ¬Ù¬Ñ¬Ö¬Õ¬ß¬à ¬Ó ¬³¬Ú¬Ý¬à ¬Ú ¬Ú¬Ù¬Õ¬Ú¬Ô¬ß¬Ñ ¬ê¬Ñ¬ä¬ì¬â¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬ã¬â¬Ö¬ë¬Ñ¬ß¬Ö. ¬ª ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬á¬à¬Ü¬à¬â¬Ö¬ß¬Ñ ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬ä¬ñ¬ç.
 Dan Hele Israeliternes Menighed kom sammen i Silo, og de rejste ?benbaringsteltet der, da de nu havde underlagt sig Landet.
 GerElb1871 Und die ganze Gemeinde der Kinder Israel versammelte sich nach Silo, und sie schlugen daselbst das Zelt der Zusammenkunft auf; und das Land war vor ihnen unterjocht.
 GerElb1905 Und die ganze Gemeinde der Kinder Israel versammelte sich nach Silo, und sie schlugen daselbst das Zelt der Zusammenkunft auf; und das Land war vor ihnen unterjocht.
 GerLut1545 Und es versammelte sich die ganze Gemeine der Kinder Israel gen Silo und richteten daselbst auf die H?tte des Stifts. Und das Land war ihnen unterworfen.
 GerSch Und die ganze Gemeinde der Kinder Israel versammelte sich zu Silo und schlug daselbst die Stiftsh?tte auf, und das Land war ihnen unterworfen.
 UMGreek ¥Ò¥ô¥í¥ç¥è¥ñ¥ï¥é¥ò¥è¥ç ¥ä¥å ¥ð¥á¥ò¥á ¥ç ¥ò¥ô¥í¥á¥ã¥ø¥ã¥ç ¥ó¥ø¥í ¥ô¥é¥ø¥í ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥å¥í ¥Ò¥ç¥ë¥ø, ¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥ó¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥ê¥å¥é ¥ó¥ç¥í ¥ò¥ê¥ç¥í¥ç¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ì¥á¥ñ¥ó¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ô¥ð¥å¥ó¥á¥ö¥è¥ç ¥ç ¥ã¥ç ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô?.
 ACV And the whole congregation of the sons of Israel assembled themselves together at Shiloh, and set up the tent of meeting there, and the land was subdued before them.
 AKJV And the whole congregation of the children of Israel assembled together at Shiloh, and set up the tabernacle of the congregation there. And the land was subdued before them.
 ASV And the whole congregation of the children of Israel assembled themselves together at Shiloh, and set up the tent of meeting there: and the land was subdued before them.
 BBE And all the meeting of the children of Israel came together at Shiloh and put up the Tent of meeting there: and the land was crushed before them.
 DRC And all the children of Israel assembled together in Silo, and there they set up the tabernacle of the testimony, and the land was subdued before them.
 Darby And the whole assembly of the children of Israel gathered together at Shiloh, and set up the tent of meeting there; and the land was subdued before them.
 ESV Allotment of the Remaining LandThen the whole congregation of the people of Israel assembled at (ch. 19:51; 21:2; 22:9, 12) Shiloh and set up (ch. 19:51) the tent of meeting there. The land lay subdued before them.
 Geneva1599 And the whole Congregation of the children of Israel, came together at Shiloh: for they set vp the Tabernacle of the Congregation there, after the land was subiect vnto them.
 GodsWord The whole congregation of Israel gathered at Shiloh and set up the tent of meeting there. The land was under their control.
 HNV The whole congregation of the children of Israel assembled themselves together at Shiloh, and set up the Tent of Meetingthere. The land was subdued before them.
 JPS And the whole congregation of the children of Israel assembled themselves together at Shiloh, and set up the tent of meeting there; and the land was subdued before them.
 Jubilee2000 And the whole congregation of the sons of Israel assembled together at Shiloh and set up the tabernacle of the testimony there after the land was subdued before them.
 LITV And all the company of the sons of Israel were gathered at Shiloh. And they established the tabernacle of the congregation there. And the land had been subdued before them.
 MKJV And all the congregation of the sons of Israel gathered at Shiloh, and set up the tabernacle of the congregation there. And the land was subdued before them.
 RNKJV And the whole congregation of the children of Israel assembled together at Shiloh, and set up the tabernacle of the congregation there. And the land was subdued before them.
 RWebster And the whole congregation of the children of Israel assembled at Shiloh , and set up the tabernacle of the congregation there. And the land was subdued before them.
 Rotherham Then were gathered together all the assembly of the sons of Israel at Shiloh, and they set up there, the tent of meeting,?the land, having been subdued before them.
 UKJV And the whole congregation of the children of Israel assembled together at Shiloh, and set up the tabernacle of the congregation there. And the land was subdued before them.
 WEB The whole congregation of the children of Israel assembled themselves together at Shiloh, and set up the Tent of Meetingthere. The land was subdued before them.
 Webster And the whole congregation of the children of Israel assembled at Shiloh, and set up the tabernacle of the congregation there: and the land was subdued before them.
 YLT And all the company of the sons of Israel are assembled at Shiloh, and they cause the tent of meeting to tabernacle there, and the land hath been subdued before them.
 Esperanto Kaj la tuta komunumo de la Izraelidoj kolektigxis en SXilo, kaj ili starigis tie la tabernaklon de kunveno; kaj la lando estis jam submetita al ili.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥å¥ê¥ê¥ë¥ç¥ò¥é¥á¥ò¥è¥ç ¥ð¥á¥ò¥á ¥ò¥ô¥í¥á¥ã¥ø¥ã¥ç ¥ô¥é¥ø¥í ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥å¥é? ¥ò¥ç¥ë¥ø ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥ç¥î¥á¥í ¥å¥ê¥å¥é ¥ó¥ç¥í ¥ò¥ê¥ç¥í¥ç¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ì¥á¥ñ¥ó¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ç ¥ã¥ç ¥å¥ê¥ñ¥á¥ó¥ç¥è¥ç ¥ô¥ð ¥á¥ô¥ó¥ø¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø