Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿©È£¼ö¾Æ 8Àå 35Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¸ð¼¼°¡ ¸í·ÉÇÑ °ÍÀº ¿©È£¼ö¾Æ°¡ À̽º¶ó¿¤ ¿Â ȸÁß°ú ¿©ÀÚµé°ú ¾ÆÀÌ¿Í ±×µé Áß¿¡ µ¿ÇàÇÏ´Â °Å·ù¹Îµé ¾Õ¿¡¼­ ³¶µ¶ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÑ ¸»ÀÌ Çϳªµµ ¾ø¾ú´õ¶ó
 KJV There was not a word of all that Moses commanded, which Joshua read not before all the congregation of Israel, with the women, and the little ones, and the strangers that were conversant among them.
 NIV There was not a word of all that Moses had commanded that Joshua did not read to the whole assembly of Israel, including the women and children, and the aliens who lived among them.
 °øµ¿¹ø¿ª ¿©È£¼ö¾Æ´Â ¿©ÀÚ¿Í ¾ÆÀÌµé ¶Ç ±×µé °¡¿îµ¥ ³¢¾î »ç´Â ½ÇÇâ¹Îµé±îÁö Âü¼®ÇÑ À̽º¶ó¿¤ ´ëȸ¿¡¼­ ¸ð¼¼¿¡°Ô Áö½Ã¹ÞÀº ¸»À» ÇÑ ¸¶µðµµ »©Áö ¾Ê°í ³¶µ¶ÇÏ¿´´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¿©È£¼ö¾Æ´Â ³àÀÚ¿Í ¾ÆÀÌµé ¶Ç ±×µé °¡¿îµ¥ ³¢¿©»ç´Â ½ÇÇâ»ç¶÷µé±îÁö Âü¼®ÇÑ À̽º¶ó¿¤ ´ëȸ¿¡¼­ ¸ð¼¼¿¡°Ô Áö½Ã¹ÞÀº ¸»À» ÇÑ ¸¶µðµµ»©Áö ¾Ê°í ¶ûµ¶ÇÏ¿´´Ù.
 Afr1953 Daar was geen woord van alles wat Moses beveel het, wat Josua nie voorgelees het voor die hele vergadering van Israel, met die vroue en die kinders en die vreemdeling wat onder hulle saamgetrek het nie.
 BulVeren ¬°¬ä ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬à, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬Ó¬ñ¬Õ¬Ñ¬Ý ¬®¬à¬Û¬ã¬Ö¬Û, ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ¬ê¬Ö ¬Õ¬å¬Þ¬Ñ, ¬Ü¬à¬ñ¬ä¬à ¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬á¬â¬à¬é¬Ö¬ä¬Ö ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬è¬ñ¬Ý¬à¬ä¬à ¬ã¬ì¬Ò¬â¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý, ¬ã ¬Ø¬Ö¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú ¬Õ¬Ö¬è¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬Ú ¬é¬å¬Ø¬Õ¬Ö¬ß¬Ö¬è¬Ñ, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬ç¬à¬Õ¬Ö¬ê¬Ö ¬ã¬â¬Ö¬Õ ¬ä¬ñ¬ç.
 Dan ikke et Ord af alt, hvad Moses havde p?budt, undlod Josua at op l©¡se for hele Israels Menighed, M©¡ndene, Kvinderne og B©ªrnene og de fremmede, som var draget med iblandt dem.
 GerElb1871 Es war kein Wort von allem, was Mose geboten hatte, das Josua nicht der ganzen Versammlung Israels vorlas, samt den Weibern und den Kindern und dem Fremdling, der in ihrer Mitte wandelte.
 GerElb1905 Es war kein Wort von allem, was Mose geboten hatte, das Josua nicht der ganzen Versammlung Israels vorlas, samt den Weibern und den Kindern und dem Fremdling, der in ihrer Mitte wandelte.
 GerLut1545 Es war kein Wort, das Mose geboten hatte, das Josua nicht h?tte lassen ausrufen vor der ganzen Gemeine Israel und vor den Weibern und Kindern und Fremdlingen, die unter ihnen wandelten.
 GerSch Es war kein Wort, das Mose geboten hatte, welches Josua nicht gelesen h?tte vor der ganzen Gemeinde Israel, auch vor den Weibern und Kindern und den Fremdlingen, die unter ihnen wandelten.
 UMGreek ¥Ä¥å¥í ¥ç¥ó¥ï ¥ë¥ï¥ã¥ï? ¥å¥ê ¥ð¥á¥í¥ó¥ø¥í ¥ï¥ò¥á ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ó¥á¥î¥å¥í ¥ï ¥Ì¥ø¥ô¥ò¥ç?, ¥ó¥ï¥í ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥í ¥ï ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô? ¥ä¥å¥í ¥á¥í¥å¥ã¥í¥ø¥ò¥å¥í ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥ð¥á¥ò¥ç? ¥ó¥ç? ¥ò¥ô¥í¥á¥ã¥ø¥ã¥ç? ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë, ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ø¥í ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ø¥í ¥ð¥á¥é¥ä¥é¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ø¥í ¥î¥å¥í¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥ð¥á¥ñ¥å¥ô¥ñ¥é¥ò¥ê¥ï¥ì¥å¥í¥ø¥í ¥ì¥å¥ó¥á¥î¥ô ¥á¥ô¥ó¥ø¥í.
 ACV There was not a word of all that Moses commanded, which Joshua did not read before all the assembly of Israel, and the women, and the little ones, and the sojourners who were among them.
 AKJV There was not a word of all that Moses commanded, which Joshua read not before all the congregation of Israel, with the women, and the little ones, and the strangers that were conversant among them.
 ASV There was not a word of all that Moses commanded, which Joshua read not before all the assembly of Israel, and the women, and the little ones, and the sojourners that (1) were among them. (1) Heb walked )
 BBE Reading to all the meeting of Israel, with the women and the children and the men from other lands who were living among them, every word of the orders which Moses had given.
 DRC He left out nothing of those things which Moses had commanded, but he repeated all before all the people of Israel, with the women and children and strangers that dwelt among them.
 Darby There was not a word of all that Moses had commanded which Joshua read not before the whole congregation of Israel, and the women, and the children, and the strangers that lived among them.
 ESV There was not a word of all that Moses commanded that Joshua did not read before all the assembly of Israel, (Deut. 31:12) and the women, and the little ones, and (ver. 33) the sojourners who lived (Or traveled) among them.
 Geneva1599 There was not a worde of all that Moses had commanded, which Ioshua read not before all the Congregation of Israel, as well before the women and the children, as the stranger that was conuersant among them.
 GodsWord Joshua read [Moses' Teachings] in front of the whole assembly of Israel, including women, children, and foreigners living among them. He did not leave out one word from everything Moses had commanded.
 HNV There was not a word of all that Moses commanded, which Joshua didn¡¯t read before all the assembly of Israel, with the women, thelittle ones, and the foreigners who were among them.
 JPS There was not a word of all that Moses commanded, which Joshua read not before all the assembly of Israel, and the women, and the little ones, and the strangers that walked among them.
 Jubilee2000 There was not a word of all the things that Moses commanded which Joshua did not read before all the congregation of Israel with the women and the little ones and the strangers that walked among them.:
 LITV There was not a word of all that Moses commanded which Joshua did not read before all the assembly of Israel, and the women, and the little ones, and the aliens that walked among them.
 MKJV There was not a word of all that Moses commanded, which Joshua did not read before all the congregation of Israel, with the women and the little ones, and the strangers that walked among them.
 RNKJV There was not a word of all that Moses commanded, which Joshua read not before all the congregation of Israel, with the women, and the little ones, and the strangers that were conversant among them.
 RWebster There was not a word of all that Moses commanded , which Joshua read not before all the congregation of Israel , with the women , and the little ones , and the strangers that were conversant among them. {were...: Heb. walked}
 Rotherham Them was not a word of all that Moses commanded,?which Joshua read not before all the convocation of Israel, with the women and the little ones, and the sojourner who was going on in their midst.
 UKJV There was not a word of all that Moses commanded, which Joshua read not before all the congregation of Israel, with the women, and the little ones, and the strangers that were conversant among them.
 WEB There was not a word of all that Moses commanded, which Joshua didn¡¯t read before all the assembly of Israel, with the women, thelittle ones, and the foreigners who were among them.
 Webster There was not a word of all that Moses commanded, which Joshua read not before all the congregation of Israel, with the women, and the little ones, and the strangers that were conversant among them.
 YLT there hath not been a thing of all that Moses commanded which Joshua hath not proclaimed before all the assembly of Israel, and the women, and the infants, and the sojourner who is going in their midst.
 Esperanto El cxio, kion ordonis Moseo, ne estis ecx unu vorto, kiun ne antauxlegis Josuo antaux la tuta komunumo de Izrael, kaj antaux la virinoj, infanoj, kaj fremduloj, kiuj estis inter ili.
 LXX(o) (9:2¥õ) ¥ï¥ô¥ê ¥ç¥í ¥ñ¥ç¥ì¥á ¥á¥ð¥ï ¥ð¥á¥í¥ó¥ø¥í ¥ø¥í ¥å¥í¥å¥ó¥å¥é¥ë¥á¥ó¥ï ¥ì¥ø¥ô¥ò¥ç? ¥ó¥ø ¥é¥ç¥ò¥ï¥é ¥ï ¥ï¥ô¥ê ¥á¥í¥å¥ã¥í¥ø ¥é¥ç¥ò¥ï¥ô? ¥å¥é? ¥ó¥á ¥ø¥ó¥á ¥ð¥á¥ò¥ç? ¥å¥ê¥ê¥ë¥ç¥ò¥é¥á? ¥ô¥é¥ø¥í ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ó¥ï¥é? ¥á¥í¥ä¥ñ¥á¥ò¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥á¥é? ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥î¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥é? ¥ð¥á¥é¥ä¥é¥ï¥é? ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥é? ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ç¥ë¥ô¥ó¥ï¥é? ¥ó¥ï¥é? ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥ï¥ì¥å¥í¥ï¥é? ¥ó¥ø ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø