Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½Å¸í±â 31Àå 30Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×¸®°í ¸ð¼¼°¡ À̽º¶ó¿¤ ÃÑȸ¿¡ ÀÌ ³ë·¡ÀÇ ¸»¾¸À» ³¡±îÁö ÀÐ¾î µé¸®´Ï¶ó
 KJV And Moses spake in the ears of all the congregation of Israel the words of this song, until they were ended.
 NIV And Moses recited the words of this song from beginning to end in the hearing of the whole assembly of Israel:
 °øµ¿¹ø¿ª ±×¸®°í ¸ð¼¼´Â ´ÙÀ½°ú °°Àº ³ë·¡¸¦ ³¡±îÁö ºÒ·¯ À̽º¶ó¿¤ ´ëȸ¿¡ ¸ð¿© ¿Â ¸ðµç »ç¶÷ÀÇ ±Í¿¡ µé·Á ÁÖ¾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×¸®°í ¸ð¼¼´Â ´ÙÀ½°ú °°Àº ³ë·¡¸¦ ³¡±îÁö ºÒ·¯ À̽º¶ó¿¤´ëȸ¿¡ ¸ð¿©¿Â ¸ðµç »ç¶÷ÀÇ ±Í¿¡ µé·ÁÁÖ¾ú´Ù.
 Afr1953 Toe het Moses voor die ore van die hele vergadering van Israel die woorde van hierdie lied tot die einde toe uitgespreek.
 BulVeren ¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬®¬à¬Û¬ã¬Ö¬Û ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ö¬à¬ã¬Ý¬å¬ê¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö ¬ß¬Ñ ¬è¬ñ¬Ý¬à¬ä¬à ¬ã¬ì¬Ò¬â¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý ¬Õ¬å¬Þ¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ä¬Ñ¬Ù¬Ú ¬á¬Ö¬ã¬Ö¬ß ¬Õ¬à¬Ü¬â¬Ñ¬Û:
 Dan Derp? fremsagde Moses denne Sang fra Ende til anden for hel Israels Forsamling:
 GerElb1871 Und Mose redete vor den Ohren der ganzen Versammlung Israels die Worte dieses Liedes bis zu ihrem Schlusse:
 GerElb1905 Und Mose redete vor den Ohren der ganzen Versammlung Israels die Worte dieses Liedes bis zu ihrem Schlusse:
 GerLut1545 Also redete Mose die Worte dieses Liedes ganz aus vor den Ohren der ganzen Gemeine Israel:
 GerSch Also redete Mose die Worte dieses Liedes vor den Ohren der ganzen Gemeinde Israel, bis zu Ende:
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥å¥í ¥ï ¥Ì¥ø¥ô¥ò¥ç?, ¥å¥é? ¥å¥ð¥ç¥ê¥ï¥ï¥í ¥ð¥á¥ò¥ç? ¥ó¥ç? ¥ò¥ô¥í¥á¥ã¥ø¥ã¥ç? ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë, ¥ó¥ï¥ô? ¥ë¥ï¥ã¥ï¥ô? ¥ó¥ç? ¥ø¥ä¥ç? ¥ó¥á¥ô¥ó¥ç? ¥å¥ø? ¥ó¥å¥ë¥ï¥ô?
 ACV And Moses spoke in the ears of all the assembly of Israel the words of this song, until they were finished:
 AKJV And Moses spoke in the ears of all the congregation of Israel the words of this song, until they were ended.
 ASV And Moses spake in the ears of all the assembly of Israel the words of this song, until they were finished.
 BBE Then in the hearing of all the meeting of Israel, Moses said the words of this song, to the end.
 DRC Moses therefore spoke, in the hearing of the whole assembly of Israel, the words of this canticle, and finished it even to the end,
 Darby And Moses spoke in the ears of the whole congregation of Israel the words of this song, until their conclusion.
 ESV The Song of MosesThen Moses spoke the words of this song until they were finished, in the ears of all the assembly of Israel:
 Geneva1599 Thus Moses spake in the audience of all the congregation of Israel the wordes of this song, vntill he had ended them.
 GodsWord Then, as the whole congregation of Israel listened, Moses recited all the words of this song:
 HNV Moses spoke in the ears of all the assembly of Israel the words of this song, until they were finished.
 JPS And Moses spoke in the ears of all the assembly of Israel the words of this song, until they were finished:
 Jubilee2000 Then Moses spoke in the ears of all the congregation of Israel the words of this song until they were ended.:
 LITV And Moses spoke in the ears of all the assembly of Israel the words of this song, until their conclusion:
 MKJV And Moses spoke in the ears of all the congregation of Israel the words of this song, until their conclusion.
 RNKJV And Moses spake in the ears of all the congregation of Israel the words of this song, until they were ended.
 RWebster And Moses spoke in the ears of all the congregation of Israel the words of this song , until they were ended .
 Rotherham So Moses spake in the hearing of all the convocation of Israel the words of this Song, until they were ended:?
 UKJV And Moses spoke in the ears of all the congregation of Israel the words of this song, until they were ended.
 WEB Moses spoke in the ears of all the assembly of Israel the words of this song, until they were finished.
 Webster And Moses spoke in the ears of all the congregation of Israel the words of this song until they were ended.
 YLT And Moses speaketh in the ears of all the assembly of Israel the words of this song, till their completion: --
 Esperanto Kaj Moseo eldiris antaux la oreloj de la tuta komunumo de Izrael la vortojn de cxi tiu kanto gxis la fino:
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥å¥í ¥ì¥ø¥ô¥ò¥ç? ¥å¥é? ¥ó¥á ¥ø¥ó¥á ¥ð¥á¥ò¥ç? ¥å¥ê¥ê¥ë¥ç¥ò¥é¥á? ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ó¥á ¥ñ¥ç¥ì¥á¥ó¥á ¥ó¥ç? ¥ø¥ä¥ç? ¥ó¥á¥ô¥ó¥ç? ¥å¥ø? ¥å¥é? ¥ó¥å¥ë¥ï?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø