Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½Å¸í±â 1Àå 25Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±× ¶¥ÀÇ ¿­¸Å¸¦ ¼Õ¿¡ °¡Áö°í ¿ì¸®¿¡°Ô·Î µ¹¾Æ¿Í¼­ ¿ì¸®¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿© À̸£µÇ ¿ì¸®ÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²¼­ ¿ì¸®¿¡°Ô Áֽô ¶¥ÀÌ ÁÁ´õ¶ó ÇÏ¿´´À´Ï¶ó
 KJV And they took of the fruit of the land in their hands, and brought it down unto us, and brought us word again, and said, It is a good land which the LORD our God doth give us.
 NIV Taking with them some of the fruit of the land, they brought it down to us and reported, "It is a good land that the LORD our God is giving us."
 °øµ¿¹ø¿ª ±×µéÀÌ ±× ¶¥¿¡¼­ ³­ ¿­¸Å¸¦ µû °¡Áö°í ³»·Á ¿Í¼­, ¿ì¸® ÇÏ´À´Ô ¾ßÈѲ²¼­ ¿ì¸®¿¡°Ô ÁÖ½Ç ¶¥Àº ÁÁ´õ¶ó°í º¸°íÇÏÁö ¾Ê¾Ò´À³Ä ?
 ºÏÇѼº°æ ±×µéÀÌ ±× ¶¥¿¡¼­ ³­ ¿­¸Å¸¦ µû°¡Áö°í ³»·Á¿Í¼­ ¿ì¸® ÇÏ´À´Ô ¿©È£¿Í²²¼­ ¿ì¸®¿¡°Ô ÁÖ½Ç ¶¥Àº ÁÁ´õ¶ó°íº¸°íÇÏÁö ¾Ê¾Ò´À³Ä.
 Afr1953 Hulle het toe van die vrugte van die land met hulle saamgeneem en dit na ons afgebring en aan ons verslag gegee en ges?: Die land wat die HERE onse God aan ons sal gee, is goed.
 BulVeren ¬ª ¬Ó¬Ù¬Ö¬ç¬Ñ ¬Ó ¬â¬ì¬è¬Ö¬ä¬Ö ¬ã¬Ú ¬à¬ä ¬á¬Ý¬à¬Õ¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ ¬Ú ¬ß¬Ú ¬Õ¬à¬ß¬Ö¬ã¬à¬ç¬Ñ; ¬Õ¬à¬ß¬Ö¬ã¬à¬ç¬Ñ ¬ß¬Ú ¬Ú ¬Ú¬Ù¬Ó¬Ö¬ã¬ä¬Ú¬Ö ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ç¬Ñ: ¬©¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ, ¬Ü¬à¬ñ¬ä¬à ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥, ¬ß¬Ñ¬ê¬Ú¬ñ¬ä ¬¢¬à¬Ô, ¬ß¬Ú ¬Õ¬Ñ¬Ó¬Ñ, ¬Ö ¬Õ¬à¬Ò¬â¬Ñ.
 Dan og de tog nogle af Landets Frugter med og bragte dem ned til os, og de meldte os tilbage: "Det er et herligt Land, HERREN vor Gud vil give os!"
 GerElb1871 Und sie nahmen von der Frucht des Landes in ihre Hand und brachten sie zu uns herab. Und sie brachten uns Bescheid und sprachen: Das Land ist gut, das Jehova, unser Gott, uns gibt.
 GerElb1905 Und sie nahmen von der Frucht des Landes in ihre Hand und brachten sie zu uns herab. Und sie brachten uns Bescheid und sprachen: Das Land ist gut, das Jehova, unser Gott, uns gibt.
 GerLut1545 und nahmen der Fr?chte des Landes mit sich und brachten sie herab zu uns; und sagten uns wieder und sprachen: Das Land ist gut, das der HERR, unser Gott, uns gegeben hat.
 GerSch und nahmen von den Fr?chten des Landes mit sich und brachten sie herab zu uns und berichteten uns und sprachen: Das Land ist gut, das der HERR, unser Gott, uns gibt!
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ë¥á¥â¥ï¥í¥ó¥å? ¥å¥é? ¥ó¥á? ¥ö¥å¥é¥ñ¥á? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥ê ¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥ñ¥ð¥ø¥í ¥ó¥ç? ¥ã¥ç?, ¥å¥õ¥å¥ñ¥á¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥ç¥ì¥á?, ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥ç¥ã¥ã¥å¥é¥ë¥á¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥ç¥ì¥á?, ¥ë¥å¥ã¥ï¥í¥ó¥å?, ¥Ê¥á¥ë¥ç ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ç ¥ã¥ç, ¥ó¥ç¥í ¥ï¥ð¥ï¥é¥á¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥È¥å¥ï? ¥ç¥ì¥ø¥í ¥ä¥é¥ä¥å¥é ¥å¥é? ¥ç¥ì¥á?.
 ACV And they took of the fruit of the land in their hands, and brought it down to us, and brought us word again, and said, It is a good land which LORD our God gives to us.
 AKJV And they took of the fruit of the land in their hands, and brought it down to us, and brought us word again, and said, It is a good land which the LORD our God does give us.
 ASV And they took of the fruit of the land in their hands, and brought it down unto us, and brought us word again, and said, It is a good land which Jehovah our God giveth unto us.
 BBE And taking in their hands some of the fruit of the land, they came down again to us, and gave us their account, saying, It is a good land which the Lord our God is giving us.
 DRC Taking of the fruits thereof, to shew its fertility, they brought them to us, and said: The land is good, which the Lord our God will give us.
 Darby And they took of the fruit of the land in their hand, and brought it down unto us, and brought us answer, and said, The land is good that Jehovah our God hath given us.
 ESV And they took in their hands some of the fruit of the land and brought it down to us, and brought us word again and said, It is a good land that the Lord our God is giving us.
 Geneva1599 And tooke of the fruite of the land in their hands, and brought it vnto vs, and brought vs worde againe, and sayd, It is a good land, which the Lord our God doeth giue vs.
 GodsWord They took some of the region's fruit with them and brought it back to us. They reported, "The land that the LORD our God is giving us is good."
 HNV They took of the fruit of the land in their hands, and brought it down to us, and brought us word again, and said, ¡°It is a goodland which the LORD our God gives to us.¡±
 JPS And they took of the fruit of the land in their hands, and brought it down unto us, and brought us back word, and said: 'Good is the land which the LORD our God giveth unto us.'
 Jubilee2000 And they took of the fruit of the land in their hands and brought [it] down unto us and brought us word again and said, [It is] a good land which the LORD our God gives us.
 LITV And they took of the fruit of the land with their hands and brought it down to us, and brought us back word, and said, The land which Jehovah our God has given us is good.
 MKJV And they took of the fruit of the land in their hands, and brought it down to us, and brought us word again and said, It is a good land which the LORD our God gives us.
 RNKJV And they took of the fruit of the land in their hands, and brought it down unto us, and brought us word again, and said, It is a good land which ???? our Elohim doth give us.
 RWebster And they took of the fruit of the land in their hands , and brought it down to us, and brought us word again , and said , It is a good land which the LORD our God doth give us.
 Rotherham And they took in their hand of the fruit of the country, and bare it down unto us, and brought us back word, and said, Good is the land, which Yahweh our God, is giving unto us.
 UKJV And they took of the fruit of the land in their hands, and brought it down unto us, and brought us word again, and said, It is a good land which the LORD our God does give us.
 WEB They took of the fruit of the land in their hands, and brought it down to us, and brought us word again, and said, ¡°It is a goodland which Yahweh our God gives to us.¡±
 Webster And they took of the fruit of the land in their hands, and brought [it] down to us, and brought us word again, and said, [It is] a good land which the LORD our God doth give us.
 YLT and they take with their hand of the fruit of the land, and bring down unto us, and bring us back word, and say, Good is the land which Jehovah our God is giving to us.
 Esperanto Kaj ili prenis en siajn manojn iom el la fruktoj de la lando kaj liveris al ni, kaj alportis al ni sciigon, kaj diris:Bona estas la lando, kiun la Eternulo, nia Dio, donas al ni.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥á¥â¥ï¥ò¥á¥í ¥å¥í ¥ó¥á¥é? ¥ö¥å¥ñ¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥ñ¥ð¥ï¥ô ¥ó¥ç? ¥ã¥ç? ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥ç¥í¥å¥ã¥ê¥á¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥ç¥ì¥á? ¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥å¥ã¥ï¥í ¥á¥ã¥á¥è¥ç ¥ç ¥ã¥ç ¥ç¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥ç¥ì¥ø¥í ¥ä¥é¥ä¥ø¥ò¥é¥í ¥ç¥ì¥é¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø