Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¹Î¼ö±â 10Àå 7Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¶Ç ȸÁßÀ» ¸ðÀ» ¶§¿¡µµ ³ªÆÈÀ» ºÒ °ÍÀ̳ª ¼Ò¸®¸¦ Å©°Ô ³»Áö ¸»¸ç
 KJV But when the congregation is to be gathered together, ye shall blow, but ye shall not sound an alarm.
 NIV To gather the assembly, blow the trumpets, but not with the same signal.
 °øµ¿¹ø¿ª ´ëȸ¸¦ ¿­ ¶§¿¡ ºÎ´Â ³ªÆÈ ¼Ò¸®´Â ºñ»ó ³ªÆÈ ¼Ò¸®¿Í´Â ´Ù¸£°Ô ºÒ¾î¾ß ÇÑ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ´ëȸ¸¦ ¿­ ¶§¿¡ ºÎ´Â ³ªÆÈ¼Ò¸®´Â ºñ»ó³ªÆÈ¼Ò¸®¿Í´Â ´Ù¸£°Ô ºÒ¾î¾ß ÇÑ´Ù.
 Afr1953 Maar as die vergadering byeen moet kom, moet julle blaas, maar nie alarm maak nie.
 BulVeren ¬¯¬à ¬Ù¬Ñ ¬ã¬ì¬Ò¬Ú¬â¬Ñ¬ß¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ã¬ì¬Ò¬â¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬Õ¬Ñ ¬ä¬â¬ì¬Ò¬Ú¬ä¬Ö, ¬ß¬à ¬Ò¬Ö¬Ù ¬Õ¬Ñ ¬ä¬â¬ì¬Ò¬Ú¬ä¬Ö ¬Ó¬Ú¬ã¬à¬Ü¬à.
 Dan Men n?r Forsamlingen skal sammenkaldes skal I bl©¡se p? almindelig Vis, ikke Alarm.
 GerElb1871 Aber um die Versammlung zu versammeln, sollt ihr hineinsto©¬en und nicht L?rm blasen.
 GerElb1905 Aber um die Versammlung zu versammeln, sollt ihr hineinsto©¬en und nicht L?rm blasen.
 GerLut1545 Wenn aber die Gemeine zu versammeln ist, sollt ihr schlecht blasen und nicht trommeten.
 GerSch Wenn aber die Gemeinde versammelt werden soll, sollt ihr in die Trompete sto©¬en und nicht L?rm blasen.
 UMGreek ¥Ï¥ó¥á¥í ¥ä¥å ¥ò¥ô¥ã¥ê¥á¥ë¥ç¥ó¥á¥é ¥ç ¥ò¥ô¥í¥á¥ã¥ø¥ã¥ç, ¥è¥å¥ë¥å¥ó¥å ¥ò¥á¥ë¥ð¥é¥æ¥å¥é, ¥ï¥ô¥ö¥é ¥ï¥ì¥ø? ¥á¥ë¥á¥ë¥á¥ã¥ì¥ï¥í.
 ACV But when the assembly is to be gathered together, ye shall blow, but ye shall not sound an alarm.
 AKJV But when the congregation is to be gathered together, you shall blow, but you shall not sound an alarm.
 ASV But when the assembly is to be gathered together, ye shall blow, but ye shall not sound an alarm.
 BBE But when all the people are to come together, the horn is to be sounded but not loudly.
 DRC But when the people is to be gathered together, the sound of the trumpets shall be plain, and they shall not make a broken sound.
 Darby And when the congregation is to be gathered together, ye shall blow, but ye shall not blow an alarm:
 ESV But when the assembly is to be gathered together, (ver. 3) you shall blow a long blast, but you shall not (Joel 2:1) sound an alarm.
 Geneva1599 But in assembling the Congregation, ye shall blowe without an alarme.
 GodsWord But when you gather the assembly, the trumpets will blow without sounding a fanfare.
 HNV But when the assembly is to be gathered together, you shall blow, but you shall not sound an alarm.
 JPS But when the assembly is to be gathered together, ye shall blow, but ye shall not sound an alarm.
 Jubilee2000 But when the congregation is to be gathered together, ye shall blow, but ye shall not sound an alarm.
 LITV But when the assembly is gathered, you shall blow, but you shall not sound an alarm.
 MKJV But when the congregation is to be gathered, you shall blow, but you shall not sound an alarm.
 RNKJV But when the congregation is to be gathered together, ye shall blow, but ye shall not sound an alarm.
 RWebster But when the congregation is to be gathered together , ye shall blow , but ye shall not sound an alarm .
 Rotherham But in calling together the convocation, ye shall blow but shall not sound an alarm.
 UKJV But when the congregation is to be gathered together, all of you shall blow, but all of you shall not sound an alarm.
 WEB But when the assembly is to be gathered together, you shall blow, but you shall not sound an alarm.
 Webster But when the congregation is to be convened, ye shall blow, but ye shall not sound an alarm.
 YLT `And in the assembling of the assembly ye blow, and do not shout;
 Esperanto Sed kiam oni devas kunvenigi la komunumon, tiam trumpetu simple, sed ne tambursone.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ï¥ó¥á¥í ¥ò¥ô¥í¥á¥ã¥á¥ã¥ç¥ó¥å ¥ó¥ç¥í ¥ò¥ô¥í¥á¥ã¥ø¥ã¥ç¥í ¥ò¥á¥ë¥ð¥é¥å¥é¥ó¥å ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô ¥ò¥ç¥ì¥á¥ò¥é¥á


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø