¼º°æÀåÀý |
Ãâ¾Ö±Á±â 16Àå 9Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¸ð¼¼°¡ ¶Ç ¾Æ·Ð¿¡°Ô À̸£µÇ À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÇ ¿Â ȸÁß¿¡°Ô ¸»Çϱ⸦ ¿©È£¿Í²² °¡±îÀÌ ³ª¾Æ¿À¶ó ¿©È£¿Í²²¼ ³ÊÈñÀÇ ¿ø¸ÁÇÔÀ» µéÀ¸¼Ì´À´Ï¶ó Ç϶ó |
KJV |
And Moses spake unto Aaron, Say unto all the congregation of the children of Israel, Come near before the LORD: for he hath heard your murmurings. |
NIV |
Then Moses told Aaron, "Say to the entire Israelite community, 'Come before the LORD, for he has heard your grumbling.'" |
°øµ¿¹ø¿ª |
¸ð¼¼°¡ ¾Æ·Ð¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. `À̽º¶ó¿¤ ¹é¼º ¿Â ȸÁß¿¡°Ô ÀÏ·¯ ÁֽÿÀ. ¾ßÈѲ²¼ ±×µéÀÇ ºÒÆòÀ» µé¾î ÁÖ¼ÌÀ¸´Ï, ¸ðµÎµé ±×ÀÇ ¾ÕÀ¸·Î ³ª¿À¶ó°í ÇØ ÁֽÿÀ.' |
ºÏÇѼº°æ |
¸ð¼¼°¡ ¾Æ·Ð¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù.¡¶À̽º¶ó¿¤ ¹é¼º ¿Â ȸÁß¿¡°Ô ¾Ë·ÁÁֽÿÀ. ¿©È£¿Í²²¼ ±×µéÀÇ ºÒÆòÀ» µé¾îÁÖ¼ÌÀ¸´Ï ¸ðµÎµé ±×ÀÇ ¾ÕÀ¸·Î ³ª¿À¶ó°í ÇØÁֽÿÀ.¡· |
Afr1953 |
Verder het Moses met A?ron gespreek: S? aan die hele vergadering van die kinders van Israel: Kom nader voor die aangesig van die HERE, want Hy het julle murmureringe gehoor. |
BulVeren |
¬ª ¬®¬à¬Û¬ã¬Ö¬Û ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¡¬Ñ¬â¬à¬ß: ¬¬¬Ñ¬Ø¬Ú ¬ß¬Ñ ¬è¬ñ¬Ý¬à¬ä¬à ¬à¬Ò¬ë¬Ö¬ã¬ä¬Ó¬à ¬ß¬Ñ ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö: ¬±¬â¬Ú¬Ò¬Ý¬Ú¬Ø¬Ö¬ä¬Ö ¬ã¬Ö ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬´¬à¬Û ¬é¬å ¬â¬à¬á¬ä¬Ñ¬ß¬Ú¬ñ¬ä¬Ñ ¬Ó¬Ú. |
Dan |
Derp? sagde Moses til Aron: "Sig til hele Israeliternes Menighed: Tr©¡d frem for HERRENs ?syn, thi han har h©ªrt eders Knurren!" |
GerElb1871 |
Und Mose sprach zu Aaron: Sprich zu der ganzen Gemeinde der Kinder Israel: Nahet herzu vor Jehova, denn er hat euer Murren geh?rt. |
GerElb1905 |
Und Mose sprach zu Aaron: Sprich zu der ganzen Gemeinde der Kinder Israel: Nahet herzu vor Jehova, denn er hat euer Murren geh?rt. |
GerLut1545 |
Und Mose sprach zu Aaron: Sage der ganzen Gemeine der Kinder Israel: Kommt herbei vor den HERRN; denn er hat euer Murren geh?ret. |
GerSch |
Und Mose sprach zu Aaron: Sage der ganzen Gemeinde der Kinder Israel: Kommt herzu vor den HERRN, denn er hat euer Murren geh?rt! |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ï ¥Ì¥ø¥ô¥ò¥ç? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Á¥á¥ñ¥ø¥í, ¥Å¥é¥ð¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥ð¥á¥ò¥á¥í ¥ó¥ç¥í ¥ò¥ô¥í¥á¥ã¥ø¥ã¥ç¥í ¥ó¥ø¥í ¥ô¥é¥ø¥í ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë, ¥Ð¥ë¥ç¥ò¥é¥á¥ò¥á¥ó¥å ¥å¥ì¥ð¥ñ¥ï¥ò¥è¥å¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ç¥ê¥ï¥ô¥ò¥å ¥ó¥ï¥ô? ¥ã¥ï¥ã¥ã¥ô¥ò¥ì¥ï¥ô? ¥ò¥á?. |
ACV |
And Moses said to Aaron, Say to all the congregation of the sons of Israel, Come near before LORD, for he has heard your murmurings. |
AKJV |
And Moses spoke to Aaron, Say to all the congregation of the children of Israel, Come near before the LORD: for he has heard your murmurings. |
ASV |
And Moses said unto Aaron, Say unto all the congregation of the children of Israel, Come near before Jehovah; for he hath heard your murmurings. |
BBE |
And Moses said to Aaron, Say to all the people of Israel, Come near before the Lord for he has given ear to your outcry. |
DRC |
Moses also said to Aaron: Say to the whole congregation of the children of Israel: Come before the Lord: for he hath heard your murmuring. |
Darby |
And Moses spoke to Aaron, Say to all the assembly of the children of Israel, Come near into the presence of Jehovah; for he has heard your murmurings. |
ESV |
Then Moses ([ch. 4:14-16]) said to Aaron, Say to the whole congregation of the people of Israel, (Num. 16:16) Come near before the Lord, for he has heard your grumbling. |
Geneva1599 |
And Moses sayd to Aaron, Say vnto all the Congregation of the children of Israel, Draw neere before the Lord: for he hath heard your murmurings. |
GodsWord |
Moses said to Aaron, "Tell the whole community of Israelites, 'Come into the LORD's presence. He has heard you complaining.'" |
HNV |
Moses said to Aaron, ¡°Tell all the congregation of the children of Israel, ¡®Come near before the LORD, for he has heard yourmurmurings.¡¯¡± |
JPS |
And Moses said unto Aaron: 'Say unto all the congregation of the children of Israel: Come near before the LORD; for He hath heard your murmurings.' |
Jubilee2000 |
And Moses spoke unto Aaron, Say unto all the congregation of the sons of Israel, Come near before the LORD, for he has heard your murmurings. |
LITV |
And Moses spoke to Aaron, Say to all the congregation of the sons of Israel, Come near before Jehovah; for He has heard your murmurings. |
MKJV |
And Moses spoke to Aaron, Say to all the congregation of the sons of Israel, Come near before the LORD. For He has heard your murmurings. |
RNKJV |
And Moses spake unto Aaron, Say unto all the congregation of the children of Israel, Come near before ????: for he hath heard your murmurings. |
RWebster |
And Moses spoke to Aaron , Say to all the congregation of the children of Israel , Come near before the LORD : for he hath heard your murmurings . |
Rotherham |
And Moses said unto Aaron, Say unto all the assembly of the sons of Israel, Draw near, before Yahweh,?for he hath heard your murmurings. |
UKJV |
And Moses spoke unto Aaron, Say unto all the congregation of the children of Israel, Come near before the LORD: for he has heard your murmurings. |
WEB |
Moses said to Aaron, ¡°Tell all the congregation of the children of Israel, ¡®Come near before Yahweh, for he has heard yourmurmurings.¡¯¡± |
Webster |
And Moses spoke to Aaron, Say to all the congregation of the children of Israel, Come near before the LORD: for he hath heard your murmurings. |
YLT |
And Moses saith unto Aaron, `Say unto all the company of the sons of Israel, Come ye near before Jehovah, for He hath heard your murmurings;' |
Esperanto |
Kaj Moseo diris al Aaron:Diru al la tuta komunumo de la Izraelidoj:Alproksimigxu antaux la Eternulon, cxar Li auxdis vian murmuradon. |
LXX(o) |
¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ä¥å ¥ì¥ø¥ô¥ò¥ç? ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥á¥ñ¥ø¥í ¥å¥é¥ð¥ï¥í ¥ð¥á¥ò¥ç ¥ò¥ô¥í¥á¥ã¥ø¥ã¥ç ¥ô¥é¥ø¥í ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ë¥è¥á¥ó¥å ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥è¥å¥ï¥ô ¥å¥é¥ò¥á¥ê¥ç¥ê¥ï¥å¥í ¥ã¥á¥ñ ¥ô¥ì¥ø¥í ¥ó¥ï¥í ¥ã¥ï¥ã¥ã¥ô¥ò¥ì¥ï¥í |