¼º°æÀåÀý |
Ãâ¾Ö±Á±â 12Àå 3Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³ÊÈñ´Â À̽º¶ó¿¤ ¿Â ȸÁß¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿© À̸£¶ó ÀÌ ´Þ ¿Èê¿¡ ³ÊÈñ °¢ÀÚ°¡ ¾î¸° ¾çÀ» ÀâÀ»Áö´Ï °¢ °¡Á·´ë·Î ±× ½Ä±¸¸¦ À§ÇÏ¿© ¾î¸° ¾çÀ» ÃëÇ쵂 |
KJV |
Speak ye unto all the congregation of Israel, saying, In the tenth day of this month they shall take to them every man a lamb, according to the house of their fathers, a lamb for an house: |
NIV |
Tell the whole community of Israel that on the tenth day of this month each man is to take a lamb for his family, one for each household. |
°øµ¿¹ø¿ª |
³ÊÈñ´Â À̽º¶ó¿¤ÀÇ ¸ðµç ȸÁß¿¡°Ô ¾Ë·Á¶ó. ÀÌ ´Þ ½ÊÀÏ¿¡ »ç¶÷¸¶´Ù ÇÑ °¡¹®¿¡ ÇÑ ¸¶¸®¾¿, ÇÑ Áý¿¡ ÇÑ ¸¶¸®¾¿ »õ³¢ ¾çÀ» ¸¶·ÃÇØ ³õ¾Æ¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
³ÊÈñ´Â À̽º¶ó¿¤ÀÇ ¸ðµç ȸÁß¿¡°Ô ¾Ë·Á¶ó. ÀÌ´Þ 10ÀÏ¿¡ »ç¶÷¸¶´Ù ÇÑ °¡¹®¿¡ ÇÑ ¸¶¸®¾¿, ÇÑ Áý¿¡ ÇÑ ¸¶¸®¾¿ »õ³¢¾çÀ» ¸¶·ÃÇØ ³õ¾Æ¶ó. |
Afr1953 |
Spreek tot die hele vergadering van Israel en s?: Op die tiende van hierdie maand moet hulle elkeen 'n lam neem volgens die families, 'n lam vir 'n huisgesin. |
BulVeren |
¬¤¬à¬Ó¬à¬â¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬è¬ñ¬Ý¬à¬ä¬à ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬à ¬à¬Ò¬ë¬Ö¬ã¬ä¬Ó¬à ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ø¬Ö¬ä¬Ö: ¬¯¬Ñ ¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä¬Ú¬ñ ¬Õ¬Ö¬ß ¬à¬ä ¬Þ¬Ö¬ã¬Ö¬è¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ö¬Ü¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ú ¬Ó¬Ù¬Ö¬Þ¬Ö ¬á¬à ¬Ö¬Õ¬ß¬à ¬Ñ¬Ô¬ß¬Ö ¬Ù¬Ñ ¬Ò¬Ñ¬ë¬Ú¬ß¬Ú¬ñ ¬ã¬Ú ¬Õ¬à¬Þ, ¬á¬à ¬Ö¬Õ¬ß¬à ¬Ñ¬Ô¬ß¬Ö ¬Ù¬Ñ ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬Õ¬à¬Þ. |
Dan |
Tal til hele Israels Menighed og sig: P? den tiende Dag i denne M?ned skal hver Familiefader tage et Lam, et Lam for hver Familie. |
GerElb1871 |
Redet zu der ganzen Gemeinde Israel und sprechet: Am Zehnten dieses Monats, da nehme sich ein jeder ein Lamm (Eig. ein junges Schaf, od. eine junge Ziege) f?r ein Vaterhaus, ein Lamm f?r ein Haus. |
GerElb1905 |
Redet zu der ganzen Gemeinde Israel und sprechet: Am Zehnten dieses Monats, da nehme sich ein jeder ein Lamm f?r ein (Eig. ein junges Schaf, od. eine junge Ziege) Vaterhaus, ein Lamm f?r ein Haus. |
GerLut1545 |
Saget der ganzen Gemeine Israel und sprechet: Am zehnten Tage dieses Monden nehme ein jeglicher ein Lamm, wo ein Hausvater ist, je ein Lamm zu einem Hause! |
GerSch |
Saget der ganzen Gemeinde Israel und sprechet: Am zehnten Tage dieses Monats verschaffe sich jeder Hausvater ein Lamm, ein Lamm f?r jede Haushaltung; |
UMGreek |
¥Ë¥á¥ë¥ç¥ò¥á¥ó¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥ð¥á¥ò¥á¥í ¥ó¥ç¥í ¥ò¥ô¥í¥á¥ã¥ø¥ã¥ç¥í ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë, ¥ë¥å¥ã¥ï¥í¥ó¥å?, ¥Ó¥ç¥í ¥ä¥å¥ê¥á¥ó¥ç¥í ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥ì¥ç¥í¥ï? ¥á? ¥ë¥á¥â¥ø¥ò¥é¥í ¥å¥é? ¥å¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥å¥ê¥á¥ò¥ó¥ï? ¥å¥í ¥á¥ñ¥í¥é¥ï¥í ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô? ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô? ¥ó¥ø¥í ¥ð¥á¥ó¥ñ¥é¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í, ¥å¥í ¥á¥ñ¥í¥é¥ï¥í ¥ä¥é ¥å¥ê¥á¥ò¥ó¥ï¥í ¥ï¥é¥ê¥ï¥í. |
ACV |
Speak ye to all the congregation of Israel, saying, In the tenth day of this month they shall take to them every man a lamb, according to their fathers' houses, a lamb for a household. |
AKJV |
Speak you to all the congregation of Israel, saying, In the tenth day of this month they shall take to them every man a lamb, according to the house of their fathers, a lamb for an house: |
ASV |
Speak ye unto all the congregation of Israel, saying, In the tenth day of this month they shall take to them every man a (1) lamb, according to their fathers' houses, a lamb for a household: (1) Or kid ) |
BBE |
Say to all the children of Israel when they are come together, In the tenth day of this month every man is to take a lamb, by the number of their fathers' families, a lamb for every family: |
DRC |
Speak ye to the whole assembly of the children of Israel, and say to them: On the tenth day of this month let every man take a lamb by their families and houses. |
Darby |
Speak unto all the assembly of Israel, saying, On the tenth of this month let them take themselves each a lamb, for a father's house, a lamb for a house. |
ESV |
Tell all the congregation of Israel that on the tenth day of this month every man shall take a lamb (ver. 21) according to their fathers' houses, a lamb for a household. |
Geneva1599 |
Speake ye vnto all the congregation of Israel, saying, In the tenth of this moneth let euery man take vnto him a lambe, according to the house of the fathers, a lambe for an house. |
GodsWord |
Tell the whole community of Israel: On the tenth [day] of this month each man must take a lamb or a young goat for his family--one animal per household. |
HNV |
Speak to all the congregation of Israel, saying, ¡®On the tenth day of this month, they shall take to them every man a lamb,according to their fathers¡¯ houses, a lamb for a household; |
JPS |
Speak ye unto all the congregation of Israel, saying: In the tenth day of this month they shall take to them every man a lamb, according to their fathers' houses, a lamb for a household; |
Jubilee2000 |
Speak unto all the congregation of Israel, saying, In the tenth [day] of this month let each man take a lamb according to the families of the fathers, a lamb per family; |
LITV |
Speak to all the congregation of Israel, saying, On the tenth of this month, they shall each take for themselves an animal of the flock for a father's house, a flock animal for a house. |
MKJV |
Speak to all the congregation of Israel, saying, In the tenth of this month they shall take to them each man a lamb for a father's house, a lamb for a house. |
RNKJV |
Speak ye unto all the congregation of Israel, saying, In the tenth day of this month they shall take to them every man a lamb, according to the house of their fathers, a lamb for an house: |
RWebster |
Speak ye to all the congregation of Israel , saying , In the tenth day of this month they shall take to them every man a lamb , according to the house of their fathers , a lamb for an house : {lamb: or, kid} |
Rotherham |
Speak ye unto all the assembly of Israel, saying, On the tenth of this month, then let them take to them, each man a lamb for his ancestral household, a lamb for a household. |
UKJV |
Speak all of you unto all the congregation of Israel, saying, In the tenth day of this month they shall take to them every man a lamb, according to the house of their fathers, a lamb for an house: |
WEB |
Speak to all the congregation of Israel, saying, ¡®On the tenth day of this month, they shall take to them every man a lamb,according to their fathers¡¯ houses, a lamb for a household; |
Webster |
Speak ye to all the congregation of Israel, saying, In the tenth [day] of this month they shall take to them every man a lamb, according to the house of [their] fathers, a lamb for a house: |
YLT |
speak ye unto all the company of Israel, saying, In the tenth of this month--they take to them each man a lamb for the house of the fathers, a lamb for a house. |
Esperanto |
Diru al la tuta komunumo de Izrael:En la deka tago de cxi tiu monato prenu al si sxafidon cxiu patro de familio, po unu sxafido por domo. |
LXX(o) |
¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥ð¥á¥ò¥á¥í ¥ò¥ô¥í¥á¥ã¥ø¥ã¥ç¥í ¥ô¥é¥ø¥í ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ë¥å¥ã¥ø¥í ¥ó¥ç ¥ä¥å¥ê¥á¥ó¥ç ¥ó¥ï¥ô ¥ì¥ç¥í¥ï? ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ë¥á¥â¥å¥ó¥ø¥ò¥á¥í ¥å¥ê¥á¥ò¥ó¥ï? ¥ð¥ñ¥ï¥â¥á¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥ó ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô? ¥ð¥á¥ó¥ñ¥é¥ø¥í ¥å¥ê¥á¥ò¥ó¥ï? ¥ð¥ñ¥ï¥â¥á¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥ó ¥ï¥é¥ê¥é¥á¥í |