¼º°æÀåÀý |
â¼¼±â 49Àå 6Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³» È¥¾Æ ±×µéÀÇ ¸ðÀÇ¿¡ »ó°üÇÏÁö ¸»Áö¾î´Ù ³» ¿µ±¤¾Æ ±×µéÀÇ Áýȸ¿¡ Âü¿©ÇÏÁö ¸»Áö¾î´Ù ±×µéÀÌ ±×µéÀÇ ºÐ³ë´ë·Î »ç¶÷À» Á×ÀÌ°í ±×µéÀÇ Ç÷±â´ë·Î ¼ÒÀÇ ¹ß¸ñ ÈûÁÙÀ» ²÷¾úÀ½À̷δ٠|
KJV |
O my soul, come not thou into their secret; unto their assembly, mine honour, be not thou united: for in their anger they slew a man, and in their selfwill they digged down a wall. |
NIV |
Let me not enter their council, let me not join their assembly, for they have killed men in their anger and hamstrung oxen as they pleased. |
°øµ¿¹ø¿ª |
³ª´Â ±×µéÀÇ ¸ðÀÇ¿¡ ³¢¾îµé »ý°¢µµ ¾ø°í ±×µéÀÇ ¸ðÀÌ´Â ÀÚ¸®¿¡ ¼¯ÀÏ ¸¶À½µµ ¾ø´Ù. ȱ±è¿¡ »ç¶÷À» ÃÄ Á×ÀÌ°í ´ÚÄ¡´Â ´ë·Î ¼Ò¸¦ ¹Ú»ìÇÏ´Â ³à¼®µé ! |
ºÏÇѼº°æ |
³ª´Â ±×µéÀÇ ¸ðÀÇ¿¡ ³¢¿©µé »ý°¢µµ ¾ø°í ±×µéÀÌ ¸ðÀÌ´Â ÀÚ¸®¿¡ ¼¯ÀÏ ¸¶À½µµ ¾ø´Ù. ȱ迡 »ç¶÷À» ÃÄÁ×ÀÌ°í ´ÚÄ¡´Â´ë·Î ¼Ò¸¦ ¹Ú»ìÇÏ´Â ³à¼®µé |
Afr1953 |
Laat my siel nie kom in hulle raad nie, laat my eer nie eens wees met hulle vergadering nie. Want in hul toorn het hulle manne doodgeslaan, en in hulle moedswilligheid het hulle beeste vermink. |
BulVeren |
¬£ ¬ã¬ì¬Ó¬Ö¬ä¬Ñ ¬Ú¬Þ ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬Ó¬Ý¬Ö¬Ù¬Ö ¬Õ¬å¬ê¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬Ú ¬Ú ¬ã¬ì¬ã ¬ã¬ì¬Ò¬â¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬Ú¬Þ ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬ã¬Ö ¬ã¬ì¬Ö¬Õ¬Ú¬ß¬Ú ¬ã¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬Ú, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Ó ¬Ô¬ß¬Ö¬Ó¬Ñ ¬ã¬Ú ¬å¬Ò¬Ú¬ç¬Ñ ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü ¬Ú ¬Ó ¬å¬á¬à¬â¬ã¬ä¬Ó¬à¬ä¬à ¬ã¬Ú ¬á¬â¬Ö¬â¬ñ¬Ù¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Ø¬Ú¬Ý¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ó¬à¬Ý. |
Dan |
I deres R?d giver min Sj©¡l ej M©ªde, i deres Forsamling tager min ¨¡re ej Del; thi i Vrede dr©¡bte de M©¡nd, egenr?digt lamslog de Okser. |
GerElb1871 |
Meine Seele komme nicht in ihren geheimen Rat, meine Ehre (Viell. wie Ps. 7,5) vereinige sich nicht mit ihrer Versammlung! Denn in ihrem Zorn haben sie den Mann erschlagen und in ihrem Mutwillen den Stier gel?hmt. |
GerElb1905 |
Meine Seele komme nicht in ihren geheimen Rat, meine Ehre (Viell. wie Ps. 7, 5) vereinige sich nicht mit ihrer Versammlung! Denn in ihrem Zorn haben sie den Mann erschlagen und in ihrem Mutwillen den Stier gel?hmt. |
GerLut1545 |
Meine Seele komme nicht in ihren Rat, und meine Ehre sei nicht in ihrer Kirche; denn in ihrem Zorn haben sie den Mann erw?rget und in ihrem Mutwillen haben sie den Ochsen verderbet. |
GerSch |
Meine Seele komme nicht in ihren Kreis und meine Ehre vereine sich nicht mit ihrer Versammlung! Denn in ihrem Zorn haben sie M?nner gemordet und in ihrer Willk?r Ochsen verst?mmelt. |
UMGreek |
¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥â¥ï¥ô¥ë¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ì¥ç ¥å¥é¥ò¥å¥ë¥è¥ç?, ¥÷¥ô¥ö¥ç ¥ì¥ï¥ô ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ò¥ô¥í¥å¥ë¥å¥ô¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ì¥ç ¥å¥í¥ø¥è¥ç?, ¥ó¥é¥ì¥ç ¥ì¥ï¥ô ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥í ¥ó¥ø ¥è¥ô¥ì¥ø ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥õ¥ï¥í¥å¥ô¥ò¥á¥í ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ð¥å¥é¥ò¥ì¥á¥ó¥é ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥ó¥ç¥ä¥á¥õ¥é¥ò¥á¥í ¥ó¥å¥é¥ö¥ï?. |
ACV |
O my soul, come not thou into their council, to their assembly, my glory, be not thou united, for in their anger they slew a man, and in their self-will they hocked an ox. |
AKJV |
O my soul, come not you into their secret; to their assembly, my honor, be not you united: for in their anger they slew a man, and in their self-will they dig down a wall. |
ASV |
O my soul, come not thou into their (1) council; Unto their assembly, my glory, be not thou united; For in their anger they slew (2) a man, And in their self-will they hocked (3) an ox. (1) Or secret 2) Or men 3) Or oxen ) |
BBE |
Take no part in their secrets, O my soul; keep far away, O my heart, from their meetings; for in their wrath they put men to death, and for their pleasure even oxen were wounded. |
DRC |
Let not my soul go into their counsel, nor my glory be in their assembly: "be- cause in their fury they slew a man, and in their selfwill they undermined a wall. |
Darby |
My soul, come not into their council; Mine honour, be not united with their assembly; For in their anger they slew men, And in their wantonness houghed oxen. |
ESV |
Let my soul come not into their council; ([Ps. 16:9; 57:8]) O my glory, ([Ps. 26:9]) be not joined to their company.For in their anger they killed men,and in their willfulness they (Josh. 11:6, 9; 2 Sam. 8:4) hamstrung oxen. |
Geneva1599 |
Into their secret let not my soule come: my glory, be not thou ioyned with their assembly: for in their wrath they slew a man, and in their selfe will they digged downe a wall. |
GodsWord |
Do not let me attend their secret meetings. Do not let me join their assembly. In their anger they murdered men. At their whim they crippled cattle. |
HNV |
My soul, don¡¯t come into their council.My glory, don¡¯t be united to their assembly;for in their anger they killed men.In their self-will they hamstrung cattle. |
JPS |
Let my soul not come into their council; unto their assembly let my glory not be united; for in their anger they slew men, and in their self-will they houghed oxen. |
Jubilee2000 |
Let my soul not enter into their secret; nor let my honour join their assembly; for in their anger they slew a man, and in their own will they dug down a wall. |
LITV |
Let not my soul come into their counsel; let not my spirit be joined to their company. For in their anger they killed a man; and in selfwill they hamstrung a bull. |
MKJV |
Oh my soul, do not come into their secret. Let not my honor be united with their assembly. For in their anger they killed a man, and in their self-will they hamstrung a bull. |
RNKJV |
O my soul, come not thou into their secret; unto their assembly, mine honour, be not thou united: for in their anger they slew a man, and in their selfwill they digged down a wall. |
RWebster |
O my soul , come not thou into their secret ; to their assembly , my honour , be not thou united : for in their anger they slew a man , and in their selfwill they digged down a wall . {digged...: or, houghed oxen} |
Rotherham |
Into their circle, do not thou enter my soul! In their convocation, do not thou join mine honour! For in their anger, they slew brave men, And in their wantonness, they hamstrung oxen. |
UKJV |
O my soul, come not you into their secret; unto their assembly, mine honour, be not you united: for in their anger they slew a man, and in their self-will they dug down a wall. |
WEB |
My soul, don¡¯t come into their council.My glory, don¡¯t be united to their assembly;for in their anger they killed men.In their self-will they hamstrung cattle. |
Webster |
O my soul, come not thou into their secret; to their assembly, my honor, be not thou united: for in their anger they slew a man, and in their self-will they digged down a wall. |
YLT |
Into their secret, come not, O my soul! Unto their assembly be not united, O mine honour; For in their anger they slew a man, And in their self-will eradicated a prince. |
Esperanto |
En ilian konsilon mia animo ne iru, Al ilia kunveno ne aligxu mia honoro; CXar en sia kolero ili mortigis viron Kaj pro sia kaprico ili kripligis bovon. |
LXX(o) |
¥å¥é? ¥â¥ï¥ô¥ë¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ì¥ç ¥å¥ë¥è¥ï¥é ¥ç ¥÷¥ô¥ö¥ç ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç ¥ò¥ô¥ò¥ó¥á¥ò¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ì¥ç ¥å¥ñ¥å¥é¥ò¥á¥é ¥ó¥á ¥ç¥ð¥á¥ó¥á ¥ì¥ï¥ô ¥ï¥ó¥é ¥å¥í ¥ó¥ø ¥è¥ô¥ì¥ø ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥á¥ð¥å¥ê¥ó¥å¥é¥í¥á¥í ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥ç ¥å¥ð¥é¥è¥ô¥ì¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥í¥å¥ô¥ñ¥ï¥ê¥ï¥ð¥ç¥ò¥á¥í ¥ó¥á¥ô¥ñ¥ï¥í |