¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 142Àå 2Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³»°¡ ³» ¿øÅëÇÔÀ» ±×ÀÇ ¾Õ¿¡ Åä·ÎÇÏ¸ç ³» ¿ìȯÀ» ±×ÀÇ ¾Õ¿¡ Áø¼úÇϴµµ´Ù |
KJV |
I poured out my complaint before him; I shewed before him my trouble. |
NIV |
I pour out my complaint before him; before him I tell my trouble. |
°øµ¿¹ø¿ª |
³ªÀÇ ¾ÖŸ´Â ¸¶À½À» °í¹éÇÕ´Ï´Ù. ÀÌ ±«·Î¿òÀ» ¾Æ·Ú¿É´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
³ªÀÇ ¾ÖŸ´Â ¸¶À½À» °í¹éÇÕ´Ï´Ù. ÀÌ ±«·Î¿òÀ» ¾Æ·Ú¿É´Ï´Ù. |
Afr1953 |
Hardop roep ek die HERE aan, hardop smeek ek die HERE. |
BulVeren |
¬ª¬Ù¬Ý¬Ú¬Ó¬Ñ¬Þ ¬Þ¬à¬Ý¬Ö¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬ã¬Ú ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬¯¬Ö¬Ô¬à, ¬Ù¬Ñ¬ñ¬Ó¬ñ¬Ó¬Ñ¬Þ ¬ã¬Ü¬â¬ì¬Ò¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬¯¬Ö¬Ô¬à. |
Dan |
ud©ªser min Klage for ham, udtaler min N©ªd for ham. |
GerElb1871 |
Ich sch?tte meine Klage vor ihm aus, meine Bedr?ngnis tue ich vor ihm kund. |
GerElb1905 |
Ich sch?tte meine Klage vor ihm aus, meine Bedr?ngnis tue ich vor ihm kund. |
GerLut1545 |
Ich schreie zum HERRN mit meiner Stimme; ich flehe dem HERRN mit meiner Stimme; |
GerSch |
Ich sch?tte meine Klage vor ihm aus und tue ihm kund meine Not. |
UMGreek |
¥È¥å¥ë¥ø ¥å¥ê¥ö¥å¥å¥é ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ó¥ç¥í ¥ä¥å¥ç¥ò¥é¥í ¥ì¥ï¥ô ¥ó¥ç¥í ¥è¥ë¥é¥÷¥é¥í ¥ì¥ï¥ô ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥ø ¥á¥ð¥á¥ã¥ã¥å¥é¥ë¥å¥é. |
ACV |
I pour out my complaint before him. I show my trouble before him. |
AKJV |
I poured out my complaint before him; I showed before him my trouble. |
ASV |
I pour out my complaint before him; I show before him my trouble. |
BBE |
I put all my sorrows before him; and made clear to him all my trouble. |
DRC |
In his sight I pour out my prayer, and before him I declare my trouble: |
Darby |
I pour out my plaint before him; I shew before him my trouble. |
ESV |
I ([Isa. 26:16]; See Ps. 102, title) pour out my complaint before him;I tell my trouble before him. |
Geneva1599 |
I powred out my meditation before him, and declared mine affliction in his presence. |
GodsWord |
I pour out my complaints in his presence and tell him my troubles. |
HNV |
I pour out my complaint before him.I tell him my troubles. |
JPS |
I pour out my complaint before Him, I declare before Him my trouble; |
Jubilee2000 |
I shall pour out my complaint before him; before him I shall tell of my trouble. |
LITV |
I pour out my musing before Him; I declare my distress before Him. |
MKJV |
I poured out my prayer before Him; I declared my trouble before Him. |
RNKJV |
I poured out my complaint before him; I shewed before him my trouble. |
RWebster |
I poured out my complaint before him; I showed before him my trouble . |
Rotherham |
I pour out before him my complaint, My distress?before him, I tell. |
UKJV |
I poured out my complaint before him; I showed before him my trouble. |
WEB |
I pour out my complaint before him.I tell him my troubles. |
Webster |
I poured out my complaint before him; I showed before him my trouble. |
YLT |
I pour forth before Him my meditation, My distress before Him I declare. |
Esperanto |
Mi elversxas antaux Li mian peton, Mian suferon mi al Li rakontas. |
LXX(o) |
(141:3) ¥å¥ê¥ö¥å¥ø ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ó¥ç¥í ¥ä¥å¥ç¥ò¥é¥í ¥ì¥ï¥ô ¥ó¥ç¥í ¥è¥ë¥é¥÷¥é¥í ¥ì¥ï¥ô ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥á¥ð¥á¥ã¥ã¥å¥ë¥ø |