¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 142Àå 3Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³» ¿µÀÌ ³» ¼Ó¿¡¼ »óÇÒ ¶§¿¡µµ ÁÖ²²¼ ³» ±æÀ» ¾Æ¼Ì³ªÀÌ´Ù ³»°¡ °¡´Â ±æ¿¡ ±×µéÀÌ ³ª¸¦ ÀâÀ¸·Á°í ¿Ã¹«¸¦ ¼û°å³ªÀÌ´Ù |
KJV |
When my spirit was overwhelmed within me, then thou knewest my path. In the way wherein I walked have they privily laid a snare for me. |
NIV |
When my spirit grows faint within me, it is you who know my way. In the path where I walk men have hidden a snare for me. |
°øµ¿¹ø¿ª |
³»°¡ ¼ûÀÌ ³Ñ¾î°¥ µí Çã´öÀÏ ¶§, ´ç½ÅÀº ³ªÀÇ ¾Õ±æÀ» º¸»ìÇǽʴϴÙ. »ç¶÷µéÀº ³ª¸¦ ÀâÀ¸·Á°í ³»°¡ °¡´Â ±æ¿¡ µ£À» ³õ¾Ò½À´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
³»°¡ ¼ûÀÌ ³Ñ¾î°¥ µí Çã´öÀÏ ¶§ ´ç½ÅÀº ³ªÀÇ ¾Õ±æÀ» º¸»ìÇǽʴϴÙ. »ç¶÷µéÀº ³ª¸¦ ÀâÀ¸·Á°í ³»°¡ °¡´Â ±æ¿¡ µ£À» ³õ¾Ò½À´Ï´Ù. |
Afr1953 |
Ek stort my klagte uit voor sy aangesig; ek maak voor sy aangesig my nood bekend. |
BulVeren |
¬¬¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬Õ¬å¬ç¬ì¬ä ¬Þ¬Ú ¬à¬ä¬á¬Ñ¬Õ¬Ñ¬ê¬Ö ¬Ó ¬Þ¬Ö¬ß, ¬´¬Ú ¬Ù¬ß¬Ñ¬Ö¬ê¬Ö ¬á¬ì¬ä¬Ö¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬Ú. ¬±¬â¬Ú¬Þ¬Ü¬Ñ ¬ã¬Ü¬â¬Ú¬ç¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬Þ¬Ö¬ß ¬á¬à ¬á¬ì¬ä¬ñ, ¬á¬à ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬ç¬à¬Õ¬Ö¬ç. |
Dan |
N?r ?nden vansm©¡gter i mig, kender du dog min Sti. P? Vejen, ad hvilken jeg vandrer, l©¡gger de Snarer for mig. |
GerElb1871 |
Als mein Geist in mir ermattete, da kanntest du meinen Pfad. Auf dem Wege, den ich wandelte, haben sie mir heimlich eine Schlinge gelegt. |
GerElb1905 |
Als mein Geist in mir ermattete, da kanntest du meinen Pfad. Auf dem Wege, den ich wandelte, haben sie mir heimlich eine Schlinge gelegt. |
GerLut1545 |
ich sch?tte meine Rede vor ihm aus und zeige an vor ihm meine Not. |
GerSch |
Wenn mein Geist in mir bek?mmert ist, kennst du meinen Pfad; auf dem Wege, den ich wandeln soll, haben sie mir eine Schlinge gelegt. |
UMGreek |
¥Ï¥ó¥å ¥ó¥ï ¥ð¥í¥å¥ô¥ì¥á ¥ì¥ï¥ô ¥ç¥ó¥ï ¥ê¥á¥ó¥á¥ó¥å¥è¥ë¥é¥ì¥ì¥å¥í¥ï¥í ¥å¥í ¥å¥ì¥ï¥é, ¥ó¥ï¥ó¥å ¥ò¥ô ¥å¥ã¥í¥ø¥ñ¥é¥ò¥á? ¥ó¥ç¥í ¥ï¥ä¥ï¥í ¥ì¥ï¥ô. ¥Ð¥á¥ã¥é¥ä¥á ¥å¥ê¥ñ¥ô¥÷¥á¥í ¥ä¥é ¥å¥ì¥å ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ï¥ä¥ø ¥ó¥ç¥í ¥ï¥ð¥ï¥é¥á¥í ¥ð¥å¥ñ¥é¥å¥ð¥á¥ó¥ï¥ô¥í. |
ACV |
When my spirit was overwhelmed within me, thou knew my path. In the way in which I walk they have hidden a snare for me. |
AKJV |
When my spirit was overwhelmed within me, then you knew my path. In the way wherein I walked have they privately laid a snare for me. |
ASV |
When my spirit (1) was overwhelmed within me, Thou knewest my path. In the way wherein I walk Have they hidden a snare for me. (1) Or fainted ) |
BBE |
When my spirit is overcome, your eyes are on my goings; nets have been secretly placed in the way in which I go. |
DRC |
When my spirit failed me, then thou newest my paths. |
Darby |
When my spirit was overwhelmed within me, then *thou* knewest my path. In the way wherein I walked have they hidden a snare for me. |
ESV |
When my spirit (See Ps. 77:3) faints within me,you know my way!In the path where I walkthey have (Ps. 140:5) hidden a trap for me. |
Geneva1599 |
Though my spirit was in perplexitie in me, yet thou knewest my path: in the way wherein I walked, haue they priuily layde a snare for me. |
GodsWord |
When I begin to lose hope, you [already] know what I am experiencing. [My enemies] have hidden a trap for me on the path where I walk. |
HNV |
When my spirit was overwhelmed within me,you knew my path.In the way in which I walk,they have hidden a snare for me. |
JPS |
When my spirit fainteth within me--Thou knowest my path--in the way wherein I walk have they hidden a snare for me. |
Jubilee2000 |
When my spirit was overwhelmed within me, then thou didst know my path. In the way in which I walked have they secretly laid a snare for me. |
LITV |
When my spirit faints within me, then You know my path; they have hidden a snare for me in the path in which I walk. |
MKJV |
When my spirit fainted within me, then You knew my path. In the way in which I walked they have secretly laid a snare for me. |
RNKJV |
When my spirit was overwhelmed within me, then thou knewest my path. In the way wherein I walked have they privily laid a snare for me. |
RWebster |
When my spirit was overwhelmed within me, then thou knewest my path . In the way in which I walked have they secretly laid a snare for me. |
Rotherham |
When my spirit fainted concerning myself, then, thou, didst take note of my path,?In the course which I was about to take, they had hidden a snare for me. |
UKJV |
When my spirit was overwhelmed within me, then you knew my path. In the way wherein I walked have they privately laid a snare for me. |
WEB |
When my spirit was overwhelmed within me,you knew my path.In the way in which I walk,they have hidden a snare for me. |
Webster |
When my spirit was overwhelmed within me, then thou knewest my path. In the way in which I walked have they privily laid a snare for me. |
YLT |
When my spirit hath been feeble in me, Then Thou hast known my path; In the way in which I walk, They have hid a snare for me. |
Esperanto |
Kiam senfortigxis en mi mia spirito, tiam Vi sciis mian vojon: Sur la vojo, kiun mi iras, ili kasxis reton por mi. |
LXX(o) |
(141:4) ¥å¥í ¥ó¥ø ¥å¥ê¥ë¥å¥é¥ð¥å¥é¥í ¥å¥î ¥å¥ì¥ï¥ô ¥ó¥ï ¥ð¥í¥å¥ô¥ì¥á ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ò¥ô ¥å¥ã¥í¥ø? ¥ó¥á? ¥ó¥ñ¥é¥â¥ï¥ô? ¥ì¥ï¥ô ¥å¥í ¥ï¥ä¥ø ¥ó¥á¥ô¥ó¥ç ¥ç ¥å¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥ï¥ì¥ç¥í ¥å¥ê¥ñ¥ô¥÷¥á¥í ¥ð¥á¥ã¥é¥ä¥á ¥ì¥ï¥é |