¼º°æÀåÀý |
¿é±â 27Àå 9Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ȯ³ÀÌ ±×¿¡°Ô ´ÚÄ¥ ¶§¿¡ Çϳª´ÔÀÌ ¾îÂî ±×ÀÇ ºÎ¸£Â¢À½À» µéÀ¸½Ã·ª |
KJV |
Will God hear his cry when trouble cometh upon him? |
NIV |
Does God listen to his cry when distress comes upon him? |
°øµ¿¹ø¿ª |
Àç¾ÓÀÌ ±× À§¿¡ ¶³¾îÁú ¶§ ÇÏ´À´Ô²²¼ ±×ÀÇ ºÎ¸£Â¢À½À» µéÀ¸½Ã·ª ? |
ºÏÇѼº°æ |
Àç¾ÓÀ̱׿쿡 ¶³¾îÁú ¶§ ÇÏ´À´Ô²²¼ ±×ÀÇ ºÎ¸£Â¢À½À» µéÀ¸½Ã·ª. |
Afr1953 |
Sal God sy geroep hoor as benoudheid oor hom kom? |
BulVeren |
¬¢¬à¬Ô ¬ë¬Ö ¬é¬å¬Ö ¬Ý¬Ú ¬Ó¬Ú¬Ü¬Ñ ¬Þ¬å, ¬ë¬à¬Þ ¬Ô¬à ¬ã¬á¬à¬Ý¬Ö¬ä¬Ú ¬Ò¬Ö¬Õ¬Ñ? |
Dan |
H©ªrer mon Gud hans Skrig, n?r Angst kommer over ham? |
GerElb1871 |
Wird Gott (El) sein Geschrei h?ren, wenn Bedr?ngnis ?ber ihn kommt? |
GerElb1905 |
Wird Gott (El) sein Geschrei h?ren, wenn Bedr?ngnis ?ber ihn kommt? |
GerLut1545 |
Meinest du, da©¬ Gott sein Schreien h?ren wird, wenn die Angst ?ber ihn kommt? |
GerSch |
Wird Gott sein Geschrei erh?ren, wenn Not ?ber ihn kommt? |
UMGreek |
¥Á¥ñ¥á ¥ã¥å ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥å¥é ¥ï ¥È¥å¥ï? ¥ó¥ç¥í ¥ê¥ñ¥á¥ô¥ã¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ï¥ó¥á¥í ¥å¥ð¥å¥ë¥è¥ç ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ò¥ô¥ì¥õ¥ï¥ñ¥á; |
ACV |
Will God hear his cry when trouble comes upon him? |
AKJV |
Will God hear his cry when trouble comes on him? |
ASV |
Will God hear his cry, When trouble cometh upon him? |
BBE |
Will his cry come to the ears of God when he is in trouble? |
DRC |
Will God hear his cry, when distress shall come upon him? |
Darby |
Will *God hear his cry when distress cometh upon him? |
ESV |
(Ps. 18:41; Prov. 1:28; 15:29; Isa. 1:15; Jer. 11:11; 14:12; Ezek. 8:18; Mic. 3:4; Zech. 7:13; [ch. 35:12, 13]; See Ps. 66:18) Will God hear his crywhen distress comes upon him? |
Geneva1599 |
Will God heare his cry, when trouble commeth vpon him? |
GodsWord |
Will God hear his cry when trouble comes upon him? |
HNV |
Will God hear his cry when trouble comes on him? |
JPS |
Will God hear his cry, when trouble cometh upon him? |
Jubilee2000 |
Will God hear his cry when the tribulation comes upon him? |
LITV |
Will God hear his cry when distress comes upon him? |
MKJV |
Will God hear his cry when trouble comes on him? |
RNKJV |
Will El hear his cry when trouble cometh upon him? |
RWebster |
Will God hear his cry when trouble cometh upon him? |
Rotherham |
His outcry, will GOD hear, when there cometh upon him distress? |
UKJV |
Will God hear his cry when trouble comes upon him? |
WEB |
Will God hear his cry when trouble comes on him? |
Webster |
Will God hear his cry when trouble cometh upon him? |
YLT |
His cry doth God hear, When distress cometh on him? |
Esperanto |
CXu lian kriadon Dio auxskultos, Kiam trafos lin malfelicxo? |
LXX(o) |
¥ç ¥ó¥ç¥í ¥ä¥å¥ç¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥é¥ò¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ç ¥å¥ð¥å¥ë¥è¥ï¥ô¥ò¥ç? ¥á¥ô¥ó¥ø ¥á¥í¥á¥ã¥ê¥ç? |