Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿é±â 3Àå 10Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÀÌ´Â ³» ¸ðÅÂÀÇ ¹®À» ´ÝÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿© ³» ´«À¸·Î ȯ³­À» º¸°Ô ÇÏ¿´À½À̷α¸³ª
 KJV Because it shut not up the doors of my mother's womb, nor hid sorrow from mine eyes.
 NIV for it did not shut the doors of the womb on me to hide trouble from my eyes.
 °øµ¿¹ø¿ª ³ªÀÇ ¸ðŰ¡ ±× ¹®À» ´ÝÁö ¾Ê¾Æ ³» ´«ÀÌ ¸¶Ä§³» °í³­À» º¸°Ô µÇ¾ú±¸³ª.
 ºÏÇѼº°æ ³ªÀÇ ¸ðŰ¡ ±× ¹®À» ´ÝÁö ¾Ê¾Æ ³» ´«ÀÌ ¸¶Ä§³» °í³­À» º¸°Ô µÇ¾ú±¸³ª.
 Afr1953 Omdat hy vir my nie toegesluit het die deure van die moederskoot nie en moeite vir my o? nie verberg het nie.
 BulVeren ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ß¬Ö ¬Ù¬Ñ¬ä¬Ó¬à¬â¬Ú ¬Ó¬â¬Ñ¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Þ¬Ñ¬Û¬é¬Ú¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬Ú ¬å¬ä¬â¬à¬Ò¬Ñ ¬Ú ¬ß¬Ö ¬ã¬Ü¬â¬Ú ¬ã¬ä¬â¬Ñ¬Õ¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬à¬ä ¬à¬é¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬Ú.
 Dan fordi den ej lukked mig Moderlivets D©ªre og skjulte Kvide for mit Blik!
 GerElb1871 Denn sie hat die Pforte meines Mutterscho©¬es nicht verschlossen und M?hsal nicht verborgen vor meinen Augen. -
 GerElb1905 Denn sie hat die Pforte meines Mutterscho©¬es nicht verschlossen und M?hsal nicht verborgen vor meinen Augen. -
 GerLut1545 da©¬ sie nicht verschlossen hat die T?r meines Leibes und nicht verborgen das Ungl?ck vor meinen Augen.
 GerSch Weil sie den Mutterleib mir nicht verschlo©¬ und den Jammer nicht vor meinen Augen verbarg.
 UMGreek ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ä¥å¥í ¥å¥ê¥ë¥å¥é¥ò¥å ¥ó¥á? ¥è¥ô¥ñ¥á? ¥ó¥ç? ¥ê¥ï¥é¥ë¥é¥á? ¥ó¥ç? ¥ì¥ç¥ó¥ñ¥ï? ¥ì¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥í ¥å¥ê¥ñ¥ô¥÷¥å ¥ó¥ç¥í ¥è¥ë¥é¥÷¥é¥í ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ø¥í ¥ï¥õ¥è¥á¥ë¥ì¥ø¥í ¥ì¥ï¥ô.
 ACV Because it did not shut up the doors of my mother's womb, nor hide trouble from my eyes.
 AKJV Because it shut not up the doors of my mother's womb, nor hid sorrow from my eyes.
 ASV Because it shut not up the doors of my mother's womb, Nor hid trouble from mine eyes.
 BBE Because it did not keep the doors of my mother's body shut, so that trouble might be veiled from my eyes.
 DRC Because it shut not up the doors of the womb that bore me, nor took away evils from my eyes.
 Darby Because it shut not up the doors of the womb that bore me, and hid not trouble from mine eyes.
 ESV because it did not shut the doors of my mother's womb,nor hide trouble from my eyes.
 Geneva1599 Because it shut not vp the dores of my mothers wombe: nor hid sorowe from mine eyes.
 GodsWord because it did not shut the doors of the womb [from which I came] or hide my eyes from trouble.
 HNV because it didn¡¯t shut up the doors of my mother¡¯s womb,nor did it hide trouble from my eyes.
 JPS Because it shut not up the doors of my mother's womb, nor hid trouble from mine eyes.
 Jubilee2000 because it did not shut up the doors of my [mother's] womb nor hide the misery from my eyes.
 LITV For it did not shut up the doors of my mother's womb; nor did it hide toil from my eyes.
 MKJV For it did not shut up the doors of my mother's womb, nor hide sorrow from my eyes.
 RNKJV Because it shut not up the doors of my mothers womb, nor hid sorrow from mine eyes.
 RWebster Because it shut not up the doors of my mother's womb , nor hid sorrow from my eyes .
 Rotherham Because it closed not the doors of the womb wherein I was, and so hid trouble from mine eyes.
 UKJV Because it shut not up the doors of my mother's womb, nor hid sorrow from mine eyes.
 WEB because it didn¡¯t shut up the doors of my mother¡¯s womb,nor did it hide trouble from my eyes.
 Webster Because it prevented not my birth, nor hid sorrow from my eyes.
 YLT Because it hath not shut the doors Of the womb that was mine! And hide misery from mine eyes.
 Esperanto Pro tio, ke gxi ne fermis la pordon de la utero de mia patrino Kaj ne kasxis per tio la malfelicxon antaux miaj okuloj.
 LXX(o) ¥ï¥ó¥é ¥ï¥ô ¥ò¥ô¥í¥å¥ê¥ë¥å¥é¥ò¥å¥í ¥ð¥ô¥ë¥á? ¥ã¥á¥ò¥ó¥ñ¥ï? ¥ì¥ç¥ó¥ñ¥ï? ¥ì¥ï¥ô ¥á¥ð¥ç¥ë¥ë¥á¥î¥å¥í ¥ã¥á¥ñ ¥á¥í ¥ð¥ï¥í¥ï¥í ¥á¥ð¥ï ¥ï¥õ¥è¥á¥ë¥ì¥ø¥í ¥ì¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505760
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø