¼º°æÀåÀý |
»ç¹«¿¤»ó 9Àå 5Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×µéÀÌ ¼ü ¶¥¿¡ À̸¥ ¶§¿¡ »ç¿ïÀÌ ÇÔ²² °¡´ø »çȯ¿¡°Ô À̸£µÇ µ¹¾Æ°¡ÀÚ ³» ¾Æ¹öÁö²²¼ ¾Ï³ª±Í »ý°¢Àº °í»çÇÏ°í ¿ì¸®¸¦ À§ÇÏ¿© °ÆÁ¤ÇÏ½Ç±î µÎ·Á¿öÇϳë¶ó ÇÏ´Ï |
KJV |
And when they were come to the land of Zuph, Saul said to his servant that was with him, Come, and let us return; lest my father leave caring for the asses, and take thought for us. |
NIV |
When they reached the district of Zuph, Saul said to the servant who was with him, "Come, let's go back, or my father will stop thinking about the donkeys and start worrying about us." |
°øµ¿¹ø¿ª |
¼öºê Áö¹æÀ¸·Î µé¾î °¬À» ¶§ »ç¿ïÀº µ¥¸®°í °¡´ø Á¾¿¡°Ô "¾Æ¹öÁö²²¼´Â ¾Ï³ª±Í »ý°¢º¸´Ù ¿ì¸® °ÆÁ¤À» ÇϽðڴÙ" °í ÇÏ¸ç ±×¸¸ µ¹¾Æ °¡ÀÚ°í ÇÏ¿´´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¼üÁö¹æÀ¸·Î µé¾î °¬À» ¶§ »ç¿ïÀº µ¥¸®°í °¡´ø Á¾¿¡°Ô "¾Æ¹öÁö²²¼´Â ¾Ï³ª±Í »ý°¢º¸´Ù ¿ì¸® °ÆÁ¤À» ÇϽðڴÙ"°í ÇÏ¸ç ±×¸¸ µ¹¾Æ°¡ÀÚ°í ÇÏ¿´´Ù. |
Afr1953 |
Toe hulle in die land Suf kom, s? Saul aan die dienaar wat by hom was: Kom, laat ons teruggaan; anders sien my vader van die esels af en word oor ons besorg. |
BulVeren |
¬¡ ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬à¬ç¬Ñ ¬Ó ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ ¬³¬å¬æ, ¬³¬Ñ¬å¬Ý ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ý¬å¬Ô¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬ã ¬ß¬Ö¬Ô¬à: ¬¦¬Ý¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Ó¬ì¬â¬ß¬Ö¬Þ, ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬Ò¬Ú ¬Ò¬Ñ¬ë¬Ñ ¬Þ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬á¬â¬Ö¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬ä¬â¬Ö¬Ó¬à¬Ø¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬Þ¬Ñ¬Ô¬Ñ¬â¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬é¬ß¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Ò¬Ö¬Ù¬á¬à¬Ü¬à¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ñ¬ã. |
Dan |
Da de kom til Zufegnen, sagde Saul til Karlen, som var med ham: "Kom, lad os vende hjem, for at min Fader ikke skal holde op med at t©¡nke p? ¨¡slerne og i Stedet blive urolig for os!" |
GerElb1871 |
Sie waren in das Land Zuph gekommen, da sprach Saul zu seinem Knaben, der bei ihm war: Komm und la©¬ uns umkehren, da©¬ nicht etwa mein Vater von den Eselinnen abstehe und um uns bek?mmert sei. |
GerElb1905 |
Sie waren in das Land Zuph gekommen, da sprach Saul zu seinem Knaben, der bei ihm war: Komm und la©¬ uns umkehren, da©¬ nicht etwa mein Vater von den Eselinnen abstehe und um uns bek?mmert sei. |
GerLut1545 |
Da sie aber kamen ins Land Zuph, sprach Saul zu dem Knaben, der mit ihm war: Komm, la©¬ uns wieder heimgehen; mein Vater m?chte von den Eselinnen lassen und f?r uns sorgen. |
GerSch |
Als sie aber in die Landschaft Zuph kamen, sprach Saul zu seinem Knaben, der bei ihm war: Komm, la©¬ uns wieder umkehren; mein Vater k?nnte von den Eselinnen lassen und sich um uns sorgen! |
UMGreek |
¥Ï¥ó¥å ¥ä¥å ¥ç¥ë¥è¥ï¥í ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í ¥Ò¥ï¥ô¥õ, ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ï ¥Ò¥á¥ï¥ô¥ë ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥ô¥ð¥ç¥ñ¥å¥ó¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ó¥ï¥í ¥ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥Å¥ë¥è¥å, ¥ê¥á¥é ¥á? ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥ø¥ì¥å¥í, ¥ì¥ç¥ð¥ï¥ó¥å ¥ï ¥ð¥á¥ó¥ç¥ñ ¥ì¥ï¥ô, ¥á¥õ¥ç¥ò¥á? ¥ó¥ç¥í ¥õ¥ñ¥ï¥í¥ó¥é¥ä¥á ¥ó¥ø¥í ¥ï¥í¥ø¥í, ¥ò¥ô¥ë¥ë¥ï¥ã¥é¥æ¥ç¥ó¥á¥é ¥ð¥å¥ñ¥é ¥ç¥ì¥ø¥í. |
ACV |
When they came to the land of Zuph, Saul said to his servant who was with him, Come, and let us return, lest my father leave off caring for the donkeys, and be anxious for us. |
AKJV |
And when they were come to the land of Zuph, Saul said to his servant that was with him, Come, and let us return; lest my father leave caring for the asses, and take thought for us. |
ASV |
When they were come to the land of Zuph, Saul said to his servant that was with him, Come, and let us return, lest my father leave off caring for the asses, and be anxious for us. |
BBE |
And when they had come to the land of Zuph, Saul said to the servant who was with him, Come, let us go back, or my father may give up caring about the asses and be troubled about us. |
DRC |
And when they were come to the land of Suph, Saul said to the servant that was with him: Come, let us return, lest perhaps my father forget the asses, and be concerned for us. |
Darby |
They had come to the land of Zuph when Saul said to his servant that was with him, Come and let us return; lest my father give up the asses, and be anxious about us. |
ESV |
When they came to the land of Zuph, Saul said to his servant (Hebrew young man; also verses 7, 8, 10, 27) who was with him, Come, let us go back, (ch. 10:2) lest my father cease to care about the donkeys and become anxious about us. |
Geneva1599 |
When they came to the lande of Zuph, Saul saide vnto his seruant that was with him, Come and let vs returne, lest my father leaue the care of asses, and take thought for vs. |
GodsWord |
When they came to the territory of Zuph, Saul told his servant who was with him, "Let's go back, or my father will stop worrying about the donkeys and worry about us [instead]." |
HNV |
When they had come to the land of Zuph, Saul said to his servant who was with him, ¡°Come, and let us return, lest my father stopcaring about the donkeys, and be anxious for us.¡± |
JPS |
When they were come to the land of Zuph, Saul said to his servant that was with him: 'Come and let us return; lest my father leave caring for the asses, and become anxious concerning us.' |
Jubilee2000 |
[And] when they were come to the land of Zuph, Saul said to his servant that [was] with him, Come, and let us return; lest my father leave [caring] for the asses and take thought for us. |
LITV |
And they came to the land of Zuph, and Saul said to his young man with him, Come and we shall turn back, lest my father give up the asses and become anxious for us. |
MKJV |
And they came to the land of Zuph, and Saul said to his servant who was with him, Come and let us return lest my father quit caring for the asses, and be anxious about us. |
RNKJV |
And when they were come to the land of Zuph, Saul said to his servant that was with him, Come, and let us return; lest my father leave caring for the asses, and take thought for us. |
RWebster |
And when they had come to the land of Zuph , Saul said to his servant that was with him, Come , and let us return ; lest my father stop caring for the donkeys , and be troubled for us. |
Rotherham |
They, had come into the land of Zuph when, Saul, said to his young man who was with him, Come! and let us return; lest my father leave off caring for the asses, and be concerned for us. |
UKJV |
And when they were come to the land of Zuph, Saul said to his servant that was with him, Come, and let us return; lest my father leave caring for the asses, and take thought for us. |
WEB |
When they had come to the land of Zuph, Saul said to his servant who was with him, ¡°Come, and let us return, lest my father stopcaring about the donkeys, and be anxious for us.¡± |
Webster |
[And] when they had come to the land of Zuf, Saul said to his servant that [was] with him, Come, and let us return; lest my father leave [caring] for the asses, and be anxious for us. |
YLT |
They have come in unto the land of Zuph, and Saul hath said to his young man who is with him, `Come, and we turn back, lest my father leave off from the asses, and hath been sorrowful for us.' |
Esperanto |
Kiam li venis en la landon Cuf, Saul diris al la junulo, kiu estis kun li:Venu, ni reiru hejmen, cxar alie mia patro eble cxesos pensi pri la azeninoj kaj estos maltrankvila pri ni. |
LXX(o) |
¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥ë¥è¥ï¥í¥ó¥ø¥í ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ò¥é¥õ ¥ê¥á¥é ¥ò¥á¥ï¥ô¥ë ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ó¥ø ¥ð¥á¥é¥ä¥á¥ñ¥é¥ø ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ó¥ø ¥ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ä¥å¥ô¥ñ¥ï ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥á¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥ø¥ì¥å¥í ¥ì¥ç ¥á¥í¥å¥é? ¥ï ¥ð¥á¥ó¥ç¥ñ ¥ì¥ï¥ô ¥ó¥á? ¥ï¥í¥ï¥ô? ¥õ¥ñ¥ï¥í¥ó¥é¥æ¥ç ¥ð¥å¥ñ¥é ¥ç¥ì¥ø¥í |