Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »çµµÇàÀü 25Àå 26Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×¿¡ ´ëÇÏ¿© ȲÁ¦²² È®½ÇÇÑ »ç½ÇÀ» ¾Æ·Ü °ÍÀÌ ¾øÀ¸¹Ç·Î ½É¹®ÇÑ ÈÄ »ó¼ÒÇÒ ÀÚ·á°¡ ÀÖÀ»±î ÇÏ¿© ´ç½Åµé ¾Õ ƯÈ÷ ¾Æ±×¸³¹Ù ¿Õ ´ç½Å ¾Õ¿¡ ±×¸¦ ³»¼¼¿ü³ªÀÌ´Ù
 KJV Of whom I have no certain thing to write unto my lord. Wherefore I have brought him forth before you, and specially before thee, O king Agrippa, that, after examination had, I might have somewhat to write.
 NIV But I have nothing definite to write to His Majesty about him. Therefore I have brought him before all of you, and especially before you, King Agrippa, so that as a result of this investigation I may have something to write.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·¯³ª ±×¿¡ °üÇØ¼­ ȲÁ¦²² ¾Æ·Ü ¸¸ÇÑ È®½ÇÇÑ ÀÚ·á´Â Çϳªµµ ¾òÁö ¸øÇ߱⠶§¹®¿¡ ÀÌ ÀÚ¸®¿¡¼­ ±×¸¦ ½É¹®ÇØ °¡Áö°í ȲÁ¦²² ¾Æ·Ü ÀڷḦ ¾òÀ»±î ÇÏ°í ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô, ƯÈ÷ ¾Æ±×¸®ºü ÀüÇÏ ¾Õ¿¡ ±×¸¦ ²ø¾î ³» ¿Ô½À´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×·¯³ª ±×¿¡ ´ëÇØ¼­ ȲÁ¦²² ¾Æ·Ü ¸¸ÇÑ ¾î¶² È®½ÇÇÑ ÀڷḦ Çϳªµµ ¾òÁö ¸øÇ߱⠶§¹®¿¡ ÀÌ ÀÚ¸®¿¡¼­ ±×¸¦ ½É¹®Çذ¡Áö°í ȲÁ¦²² º¸°íÇÒ ÀڷḦ ¾òÀ»°¡ ÇÏ°í ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô ƯÈ÷ ¾Æ±×¸³¹Ù ÀüÇÏ ¾Õ¿¡ ±×¸¦ ²ø¾î ³» ¿Ô½À´Ï´Ù.
 Afr1953 Maar ek kan niks sekers oor hom aan my heer skrywe nie; daarom het ek hom voor u gebring en veral voor u, koning Agr¢®ppa, sodat ek n? die ondersoek iets kan skrywe.
 BulVeren ¬¡ ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ö¬Ô¬à ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ¬Þ ¬ß¬Ú¬ë¬à ¬ã¬Ú¬Ô¬å¬â¬ß¬à ¬Õ¬Ñ ¬á¬Ú¬ê¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ô¬à¬ã¬á¬à¬Õ¬Ñ¬â¬ñ ¬ã¬Ú, ¬Ù¬Ñ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬Ô¬à ¬Ú¬Ù¬Ó¬Ö¬Õ¬à¬ç ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬Ó¬Ñ¬ã, ¬Ú ¬à¬ã¬à¬Ò¬Ö¬ß¬à ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬ä¬Ö¬Ò, ¬è¬Ñ¬â¬ð ¬¡¬Ô¬â¬Ú¬á¬Ñ, ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬é¬Ö ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ ¬â¬Ñ¬Ù¬ã¬Ý¬Ö¬Õ¬Ó¬Ñ¬ß¬Ö¬ä¬à ¬Õ¬Ñ ¬Ú¬Þ¬Ñ¬Þ ¬Ü¬Ñ¬Ü¬Ó¬à ¬Õ¬Ñ ¬á¬Ú¬ê¬Ñ.
 Dan Dog har jeg intet sikkert at skrive om ham til min Herre. Derfor lod jeg ham f©ªre frem for eder og is©¡r for dig, Kong Agrippa! for at jeg kan have noget at skrive, n?r Unders©ªgelsen er sket.
 GerElb1871 ?ber welchen ich nichts Gewisses dem Herrn zu schreiben habe. Deshalb habe ich ihn vor euch gef?hrt und besonders vor dich, K?nig Agrippa, damit ich, wenn die Untersuchung geschehen ist, etwas zu schreiben habe.
 GerElb1905 ?ber welchen ich nichts Gewisses dem Herrn zu schreiben habe. Deshalb habe ich ihn vor euch gef?hrt und besonders vor dich, K?nig Agrippa, damit ich, wenn die Untersuchung geschehen ist, etwas zu schreiben habe.
 GerLut1545 von welchem ich nichts Gewisses habe, das ich dem HERRN schreibe. Darum habe ich ihn lassen hervorbringen vor euch, allermeist aber vor dich K?nig Agrippa, auf da©¬ ich nach geschehener Erforschung haben m?ge, was ich schreibe;
 GerSch Ich wei©¬ jedoch dem Herrn nichts Gewisses ?ber ihn zu schreiben. Darum habe ich ihn euch vorgef?hrt, allermeist dir, K?nig Agrippa, damit ich nach geschehener Untersuchung etwas zu schreiben wisse.
 UMGreek ¥Ð¥å¥ñ¥é ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥ô ¥ä¥å¥í ¥å¥ö¥ø ¥ï¥ô¥ä¥å¥í ¥â¥å¥â¥á¥é¥ï¥í ¥í¥á ¥ã¥ñ¥á¥÷¥ø ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥ì¥ï¥ô ¥ï¥è¥å¥í ¥å¥õ¥å¥ñ¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥ò¥á?, ¥ê¥á¥é ¥ì¥á¥ë¥é¥ò¥ó¥á ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô, ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô ¥Á¥ã¥ñ¥é¥ð¥ð¥á, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥å¥ö¥ø ¥ó¥é ¥í¥á ¥ã¥ñ¥á¥÷¥ø, ¥á¥õ¥ï¥ô ¥ã¥å¥é¥í¥ç ¥ç ¥á¥í¥á¥ê¥ñ¥é¥ò¥é?.
 ACV About whom I do not have anything certain to write to the lord. Therefore I brought him before you, and especially before thee, king Agrippa, so that, an examination having occurred, I may have something to write.
 AKJV Of whom I have no certain thing to write to my lord. Why I have brought him forth before you, and specially before you, O king Agrippa, that, after examination had, I might have somewhat to write.
 ASV Of whom I have no certain thing to write unto my lord. Wherefore I have brought him forth before you, and specially before thee, king Agrippa, that, after examination had, I may have somewhat to write.
 BBE But I have no certain account of him to send to Caesar. So I have sent for him to come before you, and specially before you, King Agrippa, so that after the business has been gone into, I may have something to put in writing.
 DRC Of whom I have nothing certain to write to my lord. For which cause I have brought him forth before you, and especially before thee, O king Agrippa, that examination being made, I may have what to write.
 Darby concerning whom I have nothing certain to write to my lord. Wherefore I have brought him before you, and specially before thee, king Agrippa, so that an examination having been gone into I may have something to write:
 ESV But I have nothing definite to write to my lord about him. Therefore I have brought him before you all, and especially before you, King Agrippa, so that, after we have examined him, I may have something to write.
 Geneva1599 Of whome I haue no certaine thing to write vnto my Lord: wherefore I haue brought him forth vnto you, and specially vnto thee, King Agrippa, that after examination had, I might haue somewhat to write.
 GodsWord But I don't have anything reliable to write our emperor about him. So I have brought him to all of you, and especially to you, King Agrippa. Then I'll have something to write after he is cross-examined.
 HNV Of whom I have no certain thing to write to my lord. Therefore I have brought him forth before you, and especially before you, KingAgrippa, that, after examination, I may have something to write.
 JPS
 Jubilee2000 Of whom I have no certain thing to write unto my lord. Therefore I have brought him forth before you, and specially before thee, O king Agrippa, that, after examination, I might have something to write.
 LITV about whom I have nothing certain to write to my Lord. Because of this I brought him before you, and most of all before you, king Agrippa, so as the examination taking place, I may have somewhat to write.
 MKJV about whom I have no certain thing to write of him to my lord. Therefore I brought him before you, and especially before you, O king Agrippa, so that, after examination is made, I might have something to write.
 RNKJV Of whom I have no certain thing to write unto my master. Wherefore I have brought him forth before you, and specially before thee, O king Agrippa, that, after examination had, I might have somewhat to write.
 RWebster Of whom I have no certain thing to write to my lord . Therefore I have brought him forth before you , and especially before thee , O king Agrippa , that , after examination had , I may have somewhat to write .
 Rotherham Concerning whom, anything certain to write unto my lord, I have not; wherefore, I have brought him forth before you,?and especially before thee, King Agrippa! in order that, after examination had, I might have something I could write;
 UKJV Of whom I have no certain thing to write unto my lord. Wherefore I have brought him forth before you, and specially before you, O king Agrippa, that, after examination had, I might have somewhat to write.
 WEB Of whom I have no certain thing to write to my lord. Therefore I have brought him forth before you, and especially before you, KingAgrippa, that, after examination, I may have something to write.
 Webster Of whom I have no certain thing to write to my lord. Wherefore I have brought him forth before you, and specially before thee, O king Agrippa, that after examination had, I may have somewhat to write.
 YLT concerning whom I have no certain thing to write to my lord, wherefore I brought him forth before you, and specially before thee, king Agrippa, that the examination having been made, I may have something to write;
 Esperanto Sed pri li mi havas nenion precizan por skribi al mia sinjoro. Tial mi elkondukis lin antaux vin cxiujn, kaj precipe antaux vin, regxo Agripo, por ke post ekzameno mi havu ion por skribi.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø