Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¡½º°Ö 3Àå 9Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³× À̸¶¸¦ È­¼®º¸´Ù ±»Àº ±Ý°­¼® °°ÀÌ ÇÏ¿´À¸´Ï ±×µéÀÌ ºñ·Ï ¹Ý¿ªÇÏ´Â Á·¼ÓÀÌ¶óµµ µÎ·Á¿öÇÏÁö ¸»¸ç ±×µéÀÇ ¾ó±¼À» ¹«¼­¿öÇÏÁö ¸»¶ó ÇϽô϶ó
 KJV As an adamant harder than flint have I made thy forehead: fear them not, neither be dismayed at their looks, though they be a rebellious house.
 NIV I will make your forehead like the hardest stone, harder than flint. Do not be afraid of them or terrified by them, though they are a rebellious house."
 °øµ¿¹ø¿ª ³× À̸¶¸¦ ¹ÙÀ­µ¹º¸´Ù ´Ü´ÜÇÑ ºÎ½Ëµ¹Ã³·³ ¸¸µé¾î ÁÖ¸®¶ó. ±×°ÍµéÀº º»·¡ ¹ÝÇ×ÇÏ´Â ÀϹۿ¡ ¸ð¸£´Â Á·¼ÓÀÌ´Ù. ±×·± ÀÚµéÀ» ¹«¼­¿öÇÏÁö ¸»¾Æ¶ó."
 ºÏÇѼº°æ ³× À̸¶¸¦ ¹ÙÀ§µ¹º¸´Ù ´Ü´ÜÇÑ ºÎ½Ëµ¹Ã³·³ ¸¸µé¾î ÁÖ¸®¶ó. ±×°ÍµéÀº º»·¡ ¹ÝÇ×ÇÏ´Â ÀϹۿ¡ ¸ð¸£´Â Á·¼ÓÀÌ´Ù. ±×·± ÀÚµéÀ» ¹«¼­¿öÇÏÁö ¸»¾Æ¶ó."
 Afr1953 Jou voorhoof maak Ek hard soos 'n diamant, harder as 'n rots; jy mag nie vir hulle bevrees of vir hulle verskrik wees nie, omdat hulle 'n wederstrewige huis is.
 BulVeren ¬¬¬Ñ¬ä¬à ¬Õ¬Ú¬Ñ¬Þ¬Ñ¬ß¬ä, ¬á¬à-¬Ü¬à¬â¬Ñ¬Ó¬à ¬à¬ä ¬Ü¬â¬Ö¬Þ¬ì¬Ü ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬ç ¬é¬Ö¬Ý¬à¬ä¬à ¬ä¬Ú; ¬ß¬Ö ¬ã¬Ö ¬Ò¬à¬Û ¬à¬ä ¬ä¬ñ¬ç ¬Ú ¬ß¬Ö ¬ã¬Ö ¬á¬Ý¬Ñ¬ê¬Ú ¬à¬ä ¬ä¬ñ¬ç, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ã¬Ñ ¬Ò¬å¬ß¬ä¬à¬Ó¬Ö¬ß ¬Õ¬à¬Þ.
 Dan som Diamant, h?rdere end Flint g©ªr jeg din Pande. Frygt ikke for dem og v©¡r ikke r©¡d for deres Ansigter, thi de er en genstridig Sl©¡gt!"
 GerElb1871 wie einen Diamant, der h?rter ist als ein Fels, habe ich deine Stirn gemacht. F?rchte sie nicht und erschrick nicht vor ihrem Angesicht, denn ein widerspenstiges Haus sind sie. -
 GerElb1905 wie einen Diamant, der h?rter ist als ein Fels, habe ich deine Stirn gemacht. F?rchte sie nicht und erschrick nicht vor ihrem Angesicht, denn ein widerspenstiges Haus sind sie. -
 GerLut1545 Ja, ich habe deine Stirn so hart als einen Demant, der h?rter ist denn ein Fels, gemacht. Darum f?rchte dich nicht, entsetze dich auch nicht vor ihnen, da©¬ sie so ein ungehorsam Haus sind.
 GerSch Wie Diamant und h?rter als Fels mache ich deine Stirn. F?rchte sie nicht und erschrick nicht vor ihren Gesichtern! Denn sie sind ein widerspenstiges Haus.
 UMGreek ¥Ø? ¥á¥ä¥á¥ì¥á¥í¥ó¥á ¥ò¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥ó¥å¥ñ¥ï¥í ¥ö¥á¥ë¥é¥ê¥ï? ¥å¥ê¥á¥ì¥ï¥í ¥ó¥ï ¥ì¥å¥ó¥ø¥ð¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô ¥ì¥ç ¥õ¥ï¥â¥ç¥è¥ç? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥ì¥ç ¥ó¥ñ¥ï¥ì¥á¥î¥ç? ¥á¥ð¥ï ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥ô ¥á¥ô¥ó¥ø¥í, ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ï¥é¥ê¥ï? ¥á¥ð¥ï¥ò¥ó¥á¥ó¥ç?.
 ACV As an adamant, harder than flint, I have made thy forehead. Fear them not, nor be dismayed at their looks, though they are a rebellious house.
 AKJV As an adamant harder than flint have I made your forehead: fear them not, neither be dismayed at their looks, though they be a rebellious house.
 ASV As an adamant harder than flint have I made thy forehead: fear them not, neither be dismayed at their looks, though they are a rebellious house.
 BBE Like a diamond harder than rock I have made your brow: have no fear of them and do not be overcome by their looks, for they are an uncontrolled people.
 DRC I have made thy face like an adamant and like flint: fear them not, neither be thou dismayed at their presence: for they are a provoking house.
 Darby As an adamant harder than flint have I made thy forehead. Fear them not, neither be dismayed at them, for they are a rebellious house.
 ESV Like ([Isa. 50:7]) emery harder than flint have I made your forehead. (ch. 2:6) Fear them not, nor be dismayed at their looks, for they are a rebellious house.
 Geneva1599 I haue made thy forehead as the adamant, and harder then the flint: feare them not therefore, neither be afraid at their lookes: for they are a rebellious house.
 GodsWord I will make you as hard as a diamond, harder than stone. Don't be afraid of them. Don't be terrified in their presence, even though they are rebellious people."
 HNV As an adamant harder than flint have I made your forehead: don¡¯t be afraid of them, neither be dismayed at their looks, though theyare a rebellious house.
 JPS As an adamant harder than flint have I made thy forehead; fear them not, neither be dismayed at their looks, for they are a rebellious house.'
 Jubilee2000 As diamond harder than flint I have made thy forehead: do not fear them, neither be dismayed at their looks, though they [are] a rebellious house.
 LITV I have made your forehead as an adamant harder than flint. Do not fear them, and do not be frightened by their faces, though they are a house of rebellion.
 MKJV I have made your forehead as an adamant harder than flint. Do not be bowed down by their faces, though they are a rebellious house.
 RNKJV Behold, I have made thy face strong against their faces, and thy forehead strong against their foreheads.
 RWebster As an adamant harder than flint have I made thy forehead : fear them not, neither be dismayed at their looks , though they are a rebellious house .
 Rotherham As an adamant harder than flint, have I made thy forehead,?thou shalt not fear them neither shalt thou be dismayed at their faces, For a perverse house, they are!
 UKJV As an adamant harder than flint have I made your forehead: fear them not, neither be dismayed at their looks, though they be a rebellious house.
 WEB As an adamant harder than flint have I made your forehead: don¡¯t be afraid of them, neither be dismayed at their looks, though theyare a rebellious house.
 Webster As an adamant harder than flint have I made thy forehead: fear them not, neither be dismayed at their looks, though they [are] a rebellious house.
 YLT As an adamant harder than a rock I have made thy forehead; thou dost not fear them, nor art thou affrighted before them, for a rebellious house are they.'
 Esperanto Mi faris vian frunton kiel diamanto pli forta ol siliko; ne timu ilin, kaj ne sentu teruron antaux ili, cxar ili estas domo malobeema.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥ó¥á¥é ¥ä¥é¥á ¥ð¥á¥í¥ó¥ï? ¥ê¥ñ¥á¥ó¥á¥é¥ï¥ó¥å¥ñ¥ï¥í ¥ð¥å¥ó¥ñ¥á? ¥ì¥ç ¥õ¥ï¥â¥ç¥è¥ç? ¥á¥ð ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ì¥ç¥ä¥å ¥ð¥ó¥ï¥ç¥è¥ç? ¥á¥ð¥ï ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥ô ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ï¥é¥ê¥ï? ¥ð¥á¥ñ¥á¥ð¥é¥ê¥ñ¥á¥é¥í¥ø¥í ¥å¥ò¥ó¥é¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505767
±³È¸  1376882
¼±±³  1336307
¿¹¼ö  1262696
¼³±³  1048431
¾Æ½Ã¾Æ  954068
¼¼°è  934013
¼±±³È¸  899944
»ç¶û  889099
¹Ù¿ï  882169


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø