|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
¿ª´ë»ó 29Àå 13Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿ì¸® Çϳª´ÔÀÌ¿© ÀÌÁ¦ ¿ì¸®°¡ ÁÖ²² °¨»çÇÏ¿À¸ç ÁÖÀÇ ¿µÈ·Î¿î À̸§À» Âù¾çÇϳªÀÌ´Ù |
KJV |
Now therefore, our God, we thank thee, and praise thy glorious name. |
NIV |
Now, our God, we give you thanks, and praise your glorious name. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¿ì¸®°¡ Áö±Ý ÇÏ´À´Ô²² °¨»ç¸¦ µå¸³´Ï´Ù. ÇÏ´À´ÔÀÇ ºû³ª´Â À̸§À» Âù¾çÇÕ´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¿ì¸®°¡ Áö±Ý ÇÏ´À´Ô²² °¨»ç¸¦ µå¸³´Ï´Ù. ÇÏ´À´ÔÀÇ ºû³ª´Â À̸§À» Âù¾çÇÕ´Ï´Ù. |
Afr1953 |
En nou, onse God, ons loof U, en ons prys u heerlike Naam. |
BulVeren |
¬ª ¬ã¬Ö¬Ô¬Ñ, ¬¢¬à¬Ø¬Ö ¬ß¬Ñ¬ê, ¬ß¬Ú¬Ö ¬´¬Ú ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬Õ¬Ñ¬â¬Ú¬Þ ¬Ú ¬ç¬Ó¬Ñ¬Ý¬Ú¬Þ ¬ã¬Ý¬Ñ¬Ó¬ß¬à¬ä¬à ¬´¬Ú ¬ª¬Þ¬Ö. |
Dan |
Derfor priser vi dig nu, vor Gud, og lovsynger dit herlige Navn! |
GerElb1871 |
Und nun, unser Gott, wir preisen dich, und wir r?hmen deinen herrlichen Namen. |
GerElb1905 |
Und nun, unser Gott, wir preisen dich, und wir r?hmen deinen herrlichen Namen. |
GerLut1545 |
Nun, unser Gott, wir danken dir und r?hmen den Namen deiner HERRLIchkeit. |
GerSch |
Und nun, unser Gott, wir danken dir und r?hmen den Namen deiner Herrlichkeit. |
UMGreek |
¥Ó¥ø¥ñ¥á ¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥í, ¥È¥å¥å ¥ç¥ì¥ø¥í, ¥ç¥ì¥å¥é? ¥å¥ô¥ö¥á¥ñ¥é¥ò¥ó¥ï¥ô¥ì¥å¥í ¥ò¥å ¥ê¥á¥é ¥ô¥ì¥í¥ï¥ô¥ì¥å¥í ¥ó¥ï ¥å¥í¥ä¥ï¥î¥ï¥í ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥ò¥ï¥ô. |
ACV |
Now therefore, our God, we thank thee, and praise thy glorious name. |
AKJV |
Now therefore, our God, we thank you, and praise your glorious name. |
ASV |
Now therefore, our God, we thank thee, and praise thy glorious name. |
BBE |
So now, our God, we give you praise, honouring the glory of your name. |
DRC |
Now therefore our God we give thanks to thee, and we praise thy glorious name. |
Darby |
And now, our God, we thank thee, and praise thy glorious name. |
ESV |
And now we thank you, our God, and praise your glorious name. |
Geneva1599 |
Now therefore our God, we thanke thee, and prayse thy glorious Name. |
GodsWord |
"Our God, we thank you and praise your wonderful name. |
HNV |
Now therefore, our God, we thank you, and praise your glorious name. |
JPS |
Now therefore, our God, we thank Thee, and praise Thy glorious name. |
Jubilee2000 |
Now, therefore, our God, we thank thee, and praise thy glorious name. |
LITV |
And now, our God, we are giving thanks to You, and giving praise to Your glorious name; |
MKJV |
And now, our God, we thank You and praise Your glorious name. |
RNKJV |
Now therefore, our Elohim, we thank thee, and praise thy glorious name. |
RWebster |
Now therefore, our God , we thank thee, and praise thy glorious name . |
Rotherham |
Now, therefore, O our God, we are giving thanks unto thee,?and offering praise, unto thy beautiful Name. |
UKJV |
Now therefore, our God, we thank you, and praise your glorious name. |
WEB |
Now therefore, our God, we thank you, and praise your glorious name. |
Webster |
Now therefore, our God, we thank thee, and praise thy glorious name. |
YLT |
`And now, our God, we are giving thanks to Thee, and giving praise to Thy beauteous name; |
Esperanto |
Kaj nun, ho nia Dio, ni dankas Vin, kaj ni gloras Vian majestan nomon. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥í¥ô¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥å ¥å¥î¥ï¥ì¥ï¥ë¥ï¥ã¥ï¥ô¥ì¥å¥è¥á ¥ò¥ï¥é ¥ê¥á¥é ¥á¥é¥í¥ï¥ô¥ì¥å¥í ¥ó¥ï ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥ó¥ç? ¥ê¥á¥ô¥ö¥ç¥ò¥å¥ø? ¥ò¥ï¥ô |
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|