¼º°æÀåÀý |
¿¿Õ±â»ó 8Àå 61Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×·±Áï ³ÊÈñÀÇ ¸¶À½À» ¿ì¸® Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²² ¿ÂÀüÈ÷ ¹ÙÃÄ ¿ÏÀüÇÏ°Ô ÇÏ¿© ¿À´Ã°ú °°ÀÌ ±×ÀÇ ¹ýµµ¸¦ ÇàÇÏ¸ç ±×ÀÇ °è¸íÀ» ÁöųÁö¾î´Ù |
KJV |
Let your heart therefore be perfect with the LORD our God, to walk in his statutes, and to keep his commandments, as at this day. |
NIV |
But your hearts must be fully committed to the LORD our God, to live by his decrees and obey his commands, as at this time." |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·¯´Ï ¿ì¸® ÇÏ´À´Ô ¾ßÈÑ¿Í ÇÑ ¸¶À½ÀÌ µÇ¾î ¿À´Ã°ú °°ÀÌ ¾ßÈÑÀÇ ¹ý°ú ¸í·ÉÀ» ÁöŰ°í µû¸£µµ·Ï ÇսôÙ." |
ºÏÇѼº°æ |
|
Afr1953 |
Laat julle hart dan volkome met die HERE onse God wees om te wandel in sy insettinge en sy gebooie te onderhou, soos vandag. |
BulVeren |
¬©¬Ñ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬ß¬Ö¬Ü¬Ñ ¬ã¬ì¬â¬è¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ó¬Ú ¬Ò¬ì¬Õ¬Ñ¬ä ¬ß¬Ö¬â¬Ñ¬Ù¬Õ¬Ö¬Ý¬Ö¬ß¬Ú ¬Ü¬ì¬Þ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡, ¬ß¬Ñ¬ê¬Ú¬ñ ¬¢¬à¬Ô, ¬Õ¬Ñ ¬ç¬à¬Õ¬Ú¬ä¬Ö ¬Ó ¬ß¬Ñ¬â¬Ö¬Õ¬Ò¬Ú¬ä¬Ö ¬®¬å ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬á¬Ñ¬Ù¬Ú¬ä¬Ö ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬Ó¬Ö¬Õ¬Ú¬ä¬Ö ¬®¬å, ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬Ö ¬Õ¬ß¬Ö¬ã. |
Dan |
Og m?tte eders Hjerte v©¡re helt med HERREN vor Gud, s? I f©ªlger hans Anordninger og holder hans Bud som i Dag!" |
GerElb1871 |
Und euer Herz sei ungeteilt mit Jehova, unserem Gott, um in seinen Satzungen zu wandeln und seine Gebote zu beobachten, wie es an diesem Tage ist. |
GerElb1905 |
Und euer Herz sei ungeteilt mit Jehova, unserem Gott, um in seinen Satzungen zu wandeln und seine Gebote zu beobachten, wie es an diesem Tage ist. |
GerLut1545 |
Und euer Herz sei rechtschaffen mit dem HERRN, unserm Gott, zu wandeln in seinen Sitten und zu halten seine Gebote, wie es heute gehet. |
GerSch |
Euer Herz aber sei ungeteilt mit dem HERRN, unserm Gott, da©¬ ihr in seinen Satzungen wandelt und seine Gebote bewahrt, wie an diesem Tage! |
UMGreek |
¥Á? ¥ç¥í¥á¥é ¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥í ¥ç ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á ¥ò¥á? ¥ó¥å¥ë¥å¥é¥á ¥ð¥ñ¥ï? ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥È¥å¥ï¥í ¥ç¥ì¥ø¥í, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ð¥å¥ñ¥é¥ð¥á¥ó¥ç¥ó¥å ¥å¥é? ¥ó¥á ¥ä¥é¥á¥ó¥á¥ã¥ì¥á¥ó¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥í¥á ¥õ¥ô¥ë¥á¥ó¥ó¥ç¥ó¥å ¥ó¥á? ¥å¥í¥ó¥ï¥ë¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ê¥á¥è¥ø? ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥ó¥á¥ô¥ó¥ç. |
ACV |
Let your heart therefore be perfect with LORD our God, to walk in his statutes, and to keep his commandments, as at this day. |
AKJV |
Let your heart therefore be perfect with the LORD our God, to walk in his statutes, and to keep his commandments, as at this day. |
ASV |
Let your heart therefore be perfect with Jehovah our God, to walk in his statutes, and to keep his commandments, as at this day. |
BBE |
Then let your hearts be without sin before the Lord our God, walking in his laws and keeping his orders as at this day. |
DRC |
Let our hearts also be perfect with the Lord our God, that we may walk in his statutes, and keep his commandments, as at this day. |
Darby |
and that your heart may be perfect with Jehovah our God, to walk in his statutes and to keep his commandments, as at this day. |
ESV |
(2 Kgs. 20:3; [ch. 11:4; 15:3, 14]) Let your heart therefore be wholly true to the Lord our God, walking in his statutes and keeping his commandments, as at this day. |
Geneva1599 |
Let your heart therefore be perfit with the Lord our God to walke in his statutes, and to keepe his commandements, as this day. |
GodsWord |
May your hearts be committed to the LORD our God. Then you will live by his laws and keep his commands as you have today." |
HNV |
¡°Let your heart therefore be perfect with the LORD our God, to walk in his statutes, and to keep his commandments, as at thisday.¡± |
JPS |
Let your heart therefore be whole with the LORD our God, to walk in His statutes, and to keep His commandments, as at this day.' |
Jubilee2000 |
Let your heart, therefore, be perfect with the LORD our God, walking in his statutes and keeping his commandments, as at this day. |
LITV |
let your heart therefore be perfect with Jehovah our God, to walk in His statutes, and to keep His commandments, as at this day. |
MKJV |
And let your heart be perfect with the LORD our God, to walk in His statutes, and to keep His commandments, as at this day. |
RNKJV |
Let your heart therefore be perfect with ???? our Elohim, to walk in his statutes, and to keep his commandments, as at this day. |
RWebster |
Let your heart therefore be perfect with the LORD our God , to walk in his statutes , and to keep his commandments , as at this day . |
Rotherham |
So shall your heart be sound with Yahweh our God,?to walk in his statutes, and to keep his commandments, as at this day. |
UKJV |
Let your heart therefore be perfect with the LORD our God, to walk in his statutes, and to keep his commandments, as at this day. |
WEB |
¡°Let your heart therefore be perfect with Yahweh our God, to walk in his statutes, and to keep his commandments, as at thisday.¡± |
Webster |
Let your heart therefore be perfect with the LORD our God, to walk in his statutes, and to keep his commandments, as at this day. |
YLT |
and your heart hath been perfect with Jehovah our God, to walk in His statutes, and to keep His commands, as at this day.' |
Esperanto |
Via koro estu tute sindona al la Eternulo, nia Dio, por iri laux Liaj legxoj kaj por observi Liajn ordonojn, kiel hodiaux. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥ó¥ø¥ò¥á¥í ¥á¥é ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á¥é ¥ç¥ì¥ø¥í ¥ó¥å¥ë¥å¥é¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥è¥å¥ï¥í ¥ç¥ì¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ï¥ò¥é¥ø? ¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥å¥ò¥è¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥ï¥é? ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ó¥á¥ã¥ì¥á¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥õ¥ô¥ë¥á¥ò¥ò¥å¥é¥í ¥å¥í¥ó¥ï¥ë¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ø? ¥ç ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥á¥ô¥ó¥ç |