Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿­¿Õ±â»ó 8Àå 60Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÀÌ¿¡ ¼¼»ó ¸¸¹Î¿¡°Ô ¿©È£¿Í²²¼­¸¸ Çϳª´ÔÀÌ½Ã°í ±× ¿Ü¿¡´Â ¾ø´Â ÁÙÀ» ¾Ë°Ô ÇϽñ⸦ ¿øÇϳë¶ó
 KJV That all the people of the earth may know that the LORD is God, and that there is none else.
 NIV so that all the peoples of the earth may know that the LORD is God and that there is no other.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×¸®ÇÏ¿© ´Ù¸¥ ½ÅÀº ¾ø°í ¾ßÈѸ¸ÀÌ ÇÏ´À´ÔÀ̽öó´Â °ÍÀ» ¶¥ À§ÀÇ ¸ðµç ¹é¼ºµéÀÌ ¾Ë°Ô µÇ±â¸¦ º÷´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×·¯´Ï ¿ì¸® ÇÏ´À´Ô ¿©È£¿Í¿Í ÇÑ ¸¶À½ÀÌ µÇ¾î ¿À´Ã°ú °°ÀÌ ¿©È£¿ÍÀÇ ¹ý°ú ¸í·ÉÀ» ÁöŰ°í µû¸£µµ·Ï ÇսôÙ."
 Afr1953 sodat al die volke van die aarde kan weet dat die HERE God is, niemand meer nie.
 BulVeren ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬á¬à¬Ù¬ß¬Ñ¬ñ¬ä ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ, ¬é¬Ö ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Ö ¬¢¬à¬Ô ¬Ú ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬â¬å¬Ô!
 Dan for at alle Jordens Folk m? kende, at HERREN og ingen anden er Gud.
 GerElb1871 damit alle V?lker der Erde erkennen, da©¬ Jehova Gott (W. der Gott, d. i. der wahre Gott) ist, keiner mehr.
 GerElb1905 damit alle V?lker der Erde erkennen, da©¬ Jehova Gott (W. der Gott, di. der wahre Gott) ist, keiner mehr.
 GerLut1545 auf da©¬ alle V?lker auf Erden erkennen, da©¬ der HERR Gott ist, und keiner mehr.
 GerSch auf da©¬ alle V?lker auf Erden erkennen, da©¬ er, der HERR, Gott ist, und keiner sonst!
 UMGreek ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ã¥í¥ø¥ñ¥é¥ò¥ø¥ò¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥ï¥é ¥ë¥á¥ï¥é ¥ó¥ç? ¥ã¥ç?, ¥ï¥ó¥é ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï?, ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ï ¥È¥å¥ï?, ¥ï¥ô¥ä¥å¥é? ¥á¥ë¥ë¥ï?.
 ACV that all the peoples of the earth may know that LORD, he is God; there is none else.
 AKJV That all the people of the earth may know that the LORD is God, and that there is none else.
 ASV that all the peoples of the earth may know that Jehovah, he is God; there is none else.
 BBE So that all the peoples of the earth may see that the Lord is God, and there is no other.
 DRC That all the people of the earth may know, that the Lord he is God, and there is no other besides him.
 Darby that all peoples of the earth may know that Jehovah is God, that there is none else;
 ESV that (ver. 43) all the peoples of the earth may know that (Deut. 4:35, 39; [ch. 18:39]) the Lord is God; there is no other.
 Geneva1599 That all the people of ye earth may knowe, that the Lord is God, and none other.
 GodsWord In this way all the people of the world will know that the LORD is God and there is no other [god].
 HNV that all the peoples of the earth may know that the LORD, he is God. There is none else.
 JPS that all the peoples of the earth may know that the LORD, He is God; there is none else.
 Jubilee2000 that all the peoples of the earth may know that the LORD [is] God, [and that there is] no other.
 LITV for all the peoples of the earth know that Jehovah, He is God; there is no other;
 MKJV for all the people of the earth know that Jehovah is God; there is no other.
 RNKJV That all the people of the earth may know that ???? is Elohim, and that there is none else.
 RWebster That all the people of the earth may know that the LORD is God , and that there is none else.
 Rotherham To the end that all the peoples of the earth may know, that, Yahweh, is God,?there is none else.
 UKJV That all the people of the earth may know that the LORD is God, and that there is none else.
 WEB that all the peoples of the earth may know that Yahweh, he is God. There is none else.
 Webster That all the people of the earth may know, that the LORD [is] God, [and that there is] none else.
 YLT for all the peoples of the earth knowing that Jehovah, He is God; there is none else;
 Esperanto por ke cxiuj popoloj de la tero sciu, ke la Eternulo estas Dio kaj ke ne ekzistas alia.
 LXX(o) ¥ï¥ð¥ø? ¥ã¥í¥ø¥ò¥é¥í ¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥ï¥é ¥ë¥á¥ï¥é ¥ó¥ç? ¥ã¥ç? ¥ï¥ó¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥è¥å¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥å¥ó¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505763
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934011
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø