¼º°æÀåÀý |
´Ù´Ï¿¤ 9Àå 26Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿¹¼øµÎ ÀÌ·¹ ÈÄ¿¡ ±â¸§ ºÎÀ½À» ¹ÞÀº ÀÚ°¡ ²÷¾îÁ® ¾ø¾îÁú °ÍÀ̸ç ÀåÂ÷ ÇÑ ¿ÕÀÇ ¹é¼ºÀÌ ¿Í¼ ±× ¼ºÀ¾°ú ¼º¼Ò¸¦ ¹«³Ê¶ß¸®·Á´Ï¿Í ±×ÀÇ ¸¶Áö¸·Àº È«¼ö¿¡ ÈÛ¾µ¸² °°À» °ÍÀÌ¸ç ¶Ç ³¡±îÁö ÀüÀïÀÌ ÀÖÀ¸¸®´Ï ȲÆóÇÒ °ÍÀÌ ÀÛÁ¤µÇ¾ú´À´Ï¶ó |
KJV |
And after threescore and two weeks shall Messiah be cut off, but not for himself: and the people of the prince that shall come shall destroy the city and the sanctuary; and the end thereof shall be with a flood, and unto the end of the war desolations are determined. |
NIV |
After the sixty-two 'sevens,' the Anointed One will be cut off and will have nothing. The people of the ruler who will come will destroy the city and the sanctuary. The end will come like a flood: War will continue until the end, and desolations have been decreed. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÀÌ·¸°Ô À°½Ê ÀÌ ÁÖ°£ÀÌ Áö³ ´ÙÀ½, ±â¸§ºÎ¾î ¼¼¿î À̰¡ ÀçÆÇµµ ¹ÞÁö ¾Ê°í ¾Ï»ì´çÇϸç, µµÀ¾°ú ¼º¼Ò´Â ÇÑ À屺ÀÌ À̲ô´Â ħ·«±º¿¡°Ô Çæ¸± °ÍÀÌ´Ù. ÀüÀïÀ¸·Î ³¡ÀåÀÌ ³ª ÆóÇã°¡ µÇ°í ¸» °ÍÀÌ´Ù. Á¾¸»ÀÌ È«¼öó·³ ´ÚÃÄ ¿Ã °ÍÀÌ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
ÀÌ·¸°Ô 62ÁÖ°£ÀÌ Áö³ ´ÙÀ½ ±â¸§ºÎ¾î ¼¼¿î À̰¡ ÀçÆÇµµ ¹ÞÁö ¾Ê°í ¾Ï»ì´çÇÏ¸ç µµÀ¾°ú ¼º¼Ò´Â ÇÑ À屺ÀÌ À̲ô´Â ħ·«±º¿¡°Ô Çæ¸± °ÍÀÌ´Ù. ÀüÀïÀ¸·Î ³¡ÀåÀÌ ³ª ÆäÇã°¡ µÇ°í ¸» °ÍÀÌ´Ù. Á¾¸»ÀÌ È«¼öó·³ ´ÚÃĿà °ÍÀÌ´Ù. |
Afr1953 |
En n? die twee en sestig sewetalle sal 'n Gesalfde uitgeroei word, maar sonder iets vir Hom; en die volk van 'n vors wat sal kom, sal die stad en die heiligdom verwoes, maar sy einde sal met 'n oorstroming wees, en tot die einde toe sal dit oorlog wees, vasbeslote verwoestings. |
BulVeren |
¬ª ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ ¬ê¬Ö¬ã¬ä¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬Ú ¬Õ¬Ó¬Ö ¬ã¬Ö¬Õ¬Þ¬Ú¬è¬Ú ¬±¬à¬Þ¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ß¬Ú¬Ü¬ì¬ä ¬ë¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬à¬ä¬Þ¬Ñ¬ç¬ß¬Ñ¬ä ¬Ú ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ú¬Þ¬Ñ ¬ß¬Ú¬ë¬à. ¬ª ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬Ú¬Õ¬Ó¬Ñ¬ë¬Ú¬ñ ¬Ü¬ß¬ñ¬Ù ¬ë¬Ö ¬â¬Ñ¬Ù¬â¬å¬ê¬Ú ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬Ñ ¬Ú ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ú¬Ý¬Ú¬ë¬Ö¬ä¬à; ¬Ú ¬Ü¬â¬Ñ¬ñ¬ä ¬Þ¬å ¬ë¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬é¬â¬Ö¬Ù ¬ß¬Ñ¬Ó¬à¬Õ¬ß¬Ö¬ß¬Ú¬Ö; ¬Ú ¬Õ¬à ¬Ü¬â¬Ñ¬ñ: ¬Ó¬à¬Û¬ß¬Ñ, ¬à¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ö¬Ý¬Ö¬ß¬Ú ¬à¬á¬å¬ã¬ä¬à¬ê¬Ö¬ß¬Ú¬ñ. |
Dan |
Men efter de to og tresindstyve Uger skal en Salvet bortryddes uden Dom, og Byen og Helligdommen skal ©ªdel©¡gges tillige med en Fyrste. Og Enden kommer med Oversv©ªmmelse, og indtil Enden skal der v©¡re Krig, den fastsatte ¨ªdel©¡ggelse. |
GerElb1871 |
Und nach den 62 Wochen wird der Messias weggetan (Eig. ausgerottet) werden und nichts haben. Und das Volk des kommenden F?rsten wird die Stadt und das Heiligtum zerst?ren, und das Ende davon wird durch die ?berstr?mende Flut sein (O. die Stadt und das Heiligtum wird das Volk des F?rsten zerst?ren, welcher kommen und dessen Ende in der ?berstr?menden Flut sein wird;) und bis ans Ende: Krieg, Festbeschlossenes von Verw?stungen. |
GerElb1905 |
Und nach den zweiundsechzig Wochen wird der Messias weggetan werden und nichts haben. Und das Volk des kommenden F?rsten wird die Stadt und das Heiligtum zerst?ren, und das Ende davon wird durch die ?berstr?mende Flut sein;und bis ans Ende: Krieg, Festbeschlossenes von Verw?stungen. |
GerLut1545 |
Und nach den zweiundsechzig Wochen wird Christus ausgerottet werden und nichts mehr sein. Und ein Volk des F?rsten wird kommen und die Stadt und das Heiligtum verst?ren, da©¬ es ein Ende nehmen wird wie durch eine Flut; und bis zum Ende des Streits wird's w?st bleiben. |
GerSch |
Und nach den zweiundsechzig Wochen wird der Gesalbte ausgerottet werden, so da©¬ keiner mehr sein wird; die Stadt aber samt dem Heiligtum wird das Volk eines zuk?nftigen F?rsten verderben, und sie geht unter in der ?berschwemmung, und der Krieg, der bestimmt ist zu ihrer Zerst?rung, dauert bis ans Ende. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥á? ¥å¥î¥ç¥ê¥ï¥í¥ó¥á ¥ä¥ô¥ï ¥å¥â¥ä¥ï¥ì¥á¥ä¥á? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥ê¥ê¥ï¥ð¥ç ¥ï ¥Ö¥ñ¥é¥ò¥ó¥ï?, ¥ð¥ë¥ç¥í ¥ï¥ô¥ö¥é ¥ä¥é ¥å¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ï ¥ë¥á¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥ç¥ã¥ï¥ô¥ì¥å¥í¥ï¥ô, ¥ï¥ò¥ó¥é? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥ë¥è¥å¥é, ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥á¥õ¥á¥í¥é¥ò¥å¥é ¥ó¥ç¥í ¥ð¥ï¥ë¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥á¥ã¥é¥á¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ó¥å¥ë¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥ë¥è¥å¥é ¥ì¥å¥ó¥á ¥ê¥á¥ó¥á¥ê¥ë¥ô¥ò¥ì¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥å¥ø? ¥ó¥ï¥ô ¥ó¥å¥ë¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥ï¥ô ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ä¥é¥ø¥ñ¥é¥ò¥ì¥å¥í¥ï¥é ¥á¥õ¥á¥í¥é¥ò¥ì¥ï¥é. |
ACV |
And after the sixty-two weeks the anointed one shall be cut off, and shall have nothing. And the people of the prince who shall come shall destroy the city and the sanctuary, and the end of it shall be with a flood. And even to the end shall be war; desolations are determined. |
AKJV |
And after three score and two weeks shall Messiah be cut off, but not for himself: and the people of the prince that shall come shall destroy the city and the sanctuary; and the end thereof shall be with a flood, and to the end of the war desolations are determined. |
ASV |
And after the threescore and two weeks shall the anointed one be cut off, and (1) shall have nothing: and the people of the prince that shall come shall destroy the city and the sanctuary; and the end thereof shall be with a flood, and even unto the end shall be war; desolations are determined. (1) Or there shall be none belonging to him ) |
BBE |
And at the end of the times, even after the sixty-two weeks, one on whom the holy oil has been put will be cut off and have no...;and the town and the holy place will be made waste together with a prince; and the end will come with an overflowing of waters, and even to the end there will be war; the making waste which has been fixed. |
DRC |
And after sixty-two weeks Christ shall be slain: and the people that shall deny him shall not be his. And a people with their leader that shall come, shall destroy the city and the sanctuary: and the end thereof shall be waste, and after the end of the war the appointed desolation. |
Darby |
And after the sixty-two weeks shall Messiah be cut off, and shall have nothing; and the people of the prince that shall come shall destroy the city and the sanctuary; and the end thereof shall be with an overflow, and unto the end, war, --the desolations determined. |
ESV |
And after the sixty-two weeks, an anointed one shall (Isa. 53:8; [Mark 9:12; Luke 24:26]) be cut off and shall have nothing. And the people of the prince who is to come ([Matt. 24:2; Mark 13:2; Luke 19:43, 44]) shall destroy the city and the sanctuary. (Nah. 1:8; [ch. 11:10, 22, 26, 40]) Its (Or His) end shall come with a flood, (Matt. 24:6, 14) and to the end there shall be war. (ver. 18; See ver. 27) Desolations are decreed. |
Geneva1599 |
And after threescore and two weekes, shall Messiah be slaine, and shall haue nothing,, and the people of the prince that shall come, shall destroy the citie and the Sanctuarie, and the end thereof shalbe with a flood: and vnto the end of the battell it shalbe destroyed by desolations. |
GodsWord |
But after the sixty-two sets of seven time periods, the Anointed One will be cut off and have nothing. The city and the holy place will be destroyed with the prince who is to come. His end will come with a flood until the end of the destructive war that has been determined. |
HNV |
After the sixty-two weeks the Anointed One (¡°Anointed One¡± can also be translated ¡°Messiah¡± (same as ¡°Messiah¡±).) shall becut off, and shall have nothing: and the people of the prince who shall come shall destroy the city and the sanctuary; and its end shallbe with a flood, and even to the end shall be war; desolations are determined. |
JPS |
And after the threescore and two weeks shall an anointed one be cut off, and be no more; and the people of a prince that shall come shall destroy the city and the sanctuary; but his end shall be with a flood; and unto the end of the war desolations are determined. |
Jubilee2000 |
And after the sixty-two weeks the Anointed [One] shall be killed and shall have nothing: (and the ruling people that shall come shall destroy the city and the sanctuary; whose end [shall be as] a flood, until at the end of the war it shall be cut off [with] desolation.) |
LITV |
And after sixty two weeks, Messiah shall be cut off, but not for Himself. And the people of a coming prince shall destroy the city and the sanctuary. And its end shall be with the flood, and ruins are determined, and war shall be until the end. |
MKJV |
And after sixty-two weeks Messiah shall be cut off, but not for Himself. And the people of the ruler who shall come shall destroy the city and the sanctuary. And the end of it shall be with the flood, and ruins are determined, until the end shall be war. |
RNKJV |
And after threescore and two weeks shall Messiah be cut off, but not for himself: and the people of the prince that shall come shall destroy the city and the sanctuary; and the end thereof shall be with a flood, and unto the end of the war desolations are determined. |
RWebster |
And after sixty and two weeks shall Messiah be cut off , but not for himself: and the people of the prince that shall come shall destroy the city and the sanctuary ; and its end shall be with a flood , and to the end of the war desolations are determined . {but...: or, and shall have nothing} {desolations...: or, it shall be cut off by desolations} |
Rotherham |
And, after the sixty-two weeks, shall the Anointed One, be cut off, and have, nothing,?and, the city and the sanctuary, will one destroy with the Prince, and so will his own end come with an overwhelming flood, howbeit, up to the full end of the war, are decreed astounding things. |
UKJV |
And after threescore and two weeks shall Messiah be cut off, but not for himself: and the people of the prince that shall come shall destroy the city and the sanctuary; and the end thereof shall be with a flood, and unto the end of the war desolations are determined. |
WEB |
After the sixty-two weeks the Anointed One (¡°Anointed One¡± can also be translated ¡°Messiah¡± (same as ¡°Christ¡±).) shall becut off, and shall have nothing: and the people of the prince who shall come shall destroy the city and the sanctuary; and its end shallbe with a flood, and even to the end shall be war; desolations are determined. |
Webster |
And after sixty and two weeks shall Messiah be cut off, but not for himself: and the people of the prince that shall come shall destroy the city and the sanctuary; and its end [shall be] with a flood, and to the end of the war desolations are determined. |
YLT |
And after the sixty and two weeks, cut off is Messiah, and the city and the holy place are not his, the Leader who hath come doth destroy the people; and its end is with a flood, and till the end is war, determined are desolations. |
Esperanto |
Post la sesdek du jarsepoj la sanktoleito estos pereigita kaj jam ne ekzistos; kaj la urbon kun gxia sanktejo pereigos popolo de estro, kiu venos, kaj gxia fino estos kiel de inundego; kaj gxis la fino de la milito gxi estos tute dezertigita. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥á? ¥å¥â¥ä¥ï¥ì¥á¥ä¥á? ¥ó¥á? ¥å¥î¥ç¥ê¥ï¥í¥ó¥á ¥ä¥ô¥ï ¥å¥î¥ï¥ë¥å¥è¥ñ¥å¥ô¥è¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥ö¥ñ¥é¥ò¥ì¥á ¥ê¥á¥é ¥ê¥ñ¥é¥ì¥á ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ø ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥ð¥ï¥ë¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥á¥ã¥é¥ï¥í ¥ä¥é¥á¥õ¥è¥å¥ñ¥å¥é ¥ò¥ô¥í ¥ó¥ø ¥ç¥ã¥ï¥ô¥ì¥å¥í¥ø ¥ó¥ø ¥å¥ñ¥ö¥ï¥ì¥å¥í¥ø ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥ê¥ï¥ð¥ç¥ò¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥å¥í ¥ê¥á¥ó¥á¥ê¥ë¥ô¥ò¥ì¥ø ¥ê¥á¥é ¥å¥ø? ¥ó¥å¥ë¥ï¥ô? ¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥ï¥ô ¥ò¥ô¥í¥ó¥å¥ó¥ì¥ç¥ì¥å¥í¥ï¥ô ¥ó¥á¥î¥å¥é ¥á¥õ¥á¥í¥é¥ò¥ì¥ï¥é? |