¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 42Àå 6Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³» Çϳª´ÔÀÌ¿© ³» ¿µÈ¥ÀÌ ³» ¼Ó¿¡¼ ³«½ÉÀÌ µÇ¹Ç·Î ³»°¡ ¿ä´Ü ¶¥°ú Ç츣¸ó°ú ¹Ì»ì »ê¿¡¼ ÁÖ¸¦ ±â¾ïÇϳªÀÌ´Ù |
KJV |
O my God, my soul is cast down within me: therefore will I remember thee from the land of Jordan, and of the Hermonites, from the hill Mizar. |
NIV |
my God. My soul is downcast within me; therefore I will remember you from the land of the Jordan, the heights of Hermon--from Mount Mizar. |
°øµ¿¹ø¿ª |
³»°¡ ½º½º·Î ³«½ÉÀÌ µÇ¾î¼ ¿ä¸£´Ü ¹°ÁٱⰡ ¼Ú´Â ¶¥, Ç츣¸ó»ê¿¡¼, ¹Ì»ì ºÀ¿ì¸®¿¡¼ ´ç½ÅÀ» ºÎ¸¨´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
³»°¡ ½º½º·Î ¶ô½ÉÀÌ µÇ¾î¼ ¿ä´Ü¹° ÁٱⰡ ¼Ú´Â ¶¥, Ç츣¸ó»ê¿¡¼ ¹Ì»ìºÀ¿ì¸®¿¡¼ ´ç½ÅÀ» ºÎ¸¨´Ï´Ù. |
Afr1953 |
Wat buig jy jou neer, o my siel, en is onrustig in my? Hoop op God; want ek sal Hom nog loof -- die verlossing van sy aangesig! |
BulVeren |
¬¢¬à¬Ø¬Ö ¬Þ¬à¬Û, ¬Õ¬å¬ê¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬Ú ¬Ö ¬à¬ä¬á¬Ñ¬Õ¬ß¬Ñ¬Ý¬Ñ ¬Ó ¬Þ¬Ö¬ß; ¬Ù¬Ñ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬ã¬Ú ¬ã¬á¬à¬Þ¬ß¬ñ¬Þ ¬Ù¬Ñ ¬´¬Ö¬Ò ¬à¬ä ¬Û¬à¬â¬Õ¬Ñ¬ß¬ã¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ ¬Ú ¬à¬ä ¬Ö¬â¬Þ¬à¬ß¬ã¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Ó¬Ú¬ã¬à¬é¬Ú¬ß¬Ú, ¬à¬ä ¬á¬Ý¬Ñ¬ß¬Ú¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬®¬Ú¬ã¬Ñ¬â. |
Dan |
Nedb©ªjet er min Sj©¡l, derfor mindes jeg dig fra Jordans og Hermontindernes Land, fra Mizars Bjerg. |
GerElb1871 |
Mein Gott, (Viell. ist zu lesen wie v 11 und 43,5: der das Heil meines Angesichts und mein Gott ist) es beugt sich nieder in mir meine Seele; darum gedenke ich deiner aus dem Lande des Jordan und des Hermon, vom Berge Mizhar. |
GerElb1905 |
Mein Gott, (Viell. ist zu lesen wie V. 11 und 43, 5: der das Heil meines Angesichts und mein Gott ist) es beugt sich nieder in mir meine Seele; darum gedenke ich deiner aus dem Lande des Jordan unddes Hermon, vom Berge Mizhar. |
GerLut1545 |
Was betr?best du dich, meine Seele, und bist so unruhig in mir? Harre auf Gott; denn ich werde ihm noch danken, da©¬ er mir hilft mit seinem Angesicht. |
GerSch |
Meine Seele ist betr?bt; darum gedenke ich deiner im Lande des Jordan und der Hermonkuppen, am Berge Mizar. |
UMGreek |
¥È¥å¥å ¥ì¥ï¥ô, ¥ç ¥÷¥ô¥ö¥ç ¥ì¥ï¥ô ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ð¥å¥ñ¥é¥ë¥ô¥ð¥ï? ¥å¥í¥ó¥ï? ¥ì¥ï¥ô ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥è¥å¥ë¥ø ¥ò¥å ¥å¥í¥è¥ô¥ì¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥å¥ê ¥ã¥ç? ¥É¥ï¥ñ¥ä¥á¥í¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥Å¥ñ¥ì¥ø¥í¥å¥é¥ì ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ñ¥ï¥ô? ¥Ì¥é¥ò¥á¥ñ. |
ACV |
O my God, my soul is cast down within me. Therefore I remember thee from the land of the Jordan, and the Hermons, from the hill Mizar. |
AKJV |
O my God, my soul is cast down within me: therefore will I remember you from the land of Jordan, and of the Hermonites, from the hill Mizar. |
ASV |
O my God, my soul is cast down within me: Therefore do I remember thee from the land of the Jordan, And the Hermons, from (1) the hill Mizar. (1) Or the little mountain ) |
BBE |
My soul is crushed down in me, so I will keep you in mind; from the land of Jordan and of the Hermons, from the hill Mizar. |
DRC |
and my God. My soul is troubled within myself : therefore will I remember thee from the land of Jordan and Hermoniim, from the little hill. |
Darby |
My God, my soul is cast down within me; therefore do I remember thee from the land of the Jordan, and the Hermons, from mount Mizar. |
ESV |
and my God.My soul is cast down within me;therefore I (Jonah 2:7) remember you (2 Sam. 17:22, 24) from the land of Jordan and of (Deut. 3:9) Hermon,from Mount Mizar. |
Geneva1599 |
My God, my soule is cast downe within me, because I remember thee, from the land of Iorden, and Hermonim, and from the mount Mizar. |
GodsWord |
My soul is discouraged. That is why I will remember you in the land of Jordan, on the peaks of Hermon, on Mount Mizar. |
HNV |
My God, my soul is in despair within me.Therefore I remember you from the land of the Jordan,the heights of Hermon, from the hill Mizar. |
JPS |
O my God, my soul is cast down within me; therefore do I remember Thee from the land of Jordan, and the Hermons, from the hill Mizar. |
Jubilee2000 |
O my God, my soul is cast down within me; therefore I will remember thee from the land of Jordan, and of the Hermonites, from the mountain of Mizar. |
LITV |
O my God, my soul is cast down within me; on account of this I remember You from Jordan-land and from the Hermons, from Mount Mizar. |
MKJV |
O my God, my soul is cast down within me; therefore I will remember You from the land of Jordan, and of the Hermons, from mount Mizar. |
RNKJV |
O my Elohim, my soul is cast down within me: therefore will I remember thee from the land of Jordan, and of the Hermonites, from the hill Mizar. |
RWebster |
O my God , my soul is cast down within me: therefore will I remember thee from the land of Jordan , and of the Hermonites , from the hill Mizar . {the hill...: or, the little hill} |
Rotherham |
My God! over myself, my soul is cast down,?For this cause, will I remember thee from the land of Jordan, And the Hermons, from the hill Mizar. |
UKJV |
O my God, my soul is cast down within me: therefore will I remember you from the land of Jordan, and of the Hermonites, from the hill Mizar. |
WEB |
My God, my soul is in despair within me.Therefore I remember you from the land of the Jordan,the heights of Hermon, from the hill Mizar. |
Webster |
O my God, my soul is cast down within me: therefore will I remember thee from the land of Jordan, and of the Hermonites, from the hill Mizar. |
YLT |
In me doth my soul bow itself, Therefore I remember Thee from the land of Jordan, And of the Hermons, from the hill Mizar. |
Esperanto |
Malgxojas en mi mia animo; Tial mi rememoras pri Vi en la lando de Jordan kaj HXermon, Sur la monto Micar. |
LXX(o) |
(41:7) ¥ð¥ñ¥ï? ¥å¥ì¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ç ¥÷¥ô¥ö¥ç ¥ì¥ï¥ô ¥å¥ó¥á¥ñ¥á¥ö¥è¥ç ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥ì¥í¥ç¥ò¥è¥ç¥ò¥ï¥ì¥á¥é ¥ò¥ï¥ô ¥å¥ê ¥ã¥ç? ¥é¥ï¥ñ¥ä¥á¥í¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ñ¥ì¥ø¥í¥é¥é¥ì ¥á¥ð¥ï ¥ï¥ñ¥ï¥ô? ¥ì¥é¥ê¥ñ¥ï¥ô |