|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
½Å¸í±â 17Àå 4Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×°ÍÀÌ ³×°Ô ¾Ë·ÁÁö¹Ç·Î ³×°¡ µè°Åµç ÀÚ¼¼È÷ Á¶»çÇØ º¼Áö´Ï ¸¸ÀÏ ±× Àϰú ¸»ÀÌ È®½ÇÇÏ¿© À̽º¶ó¿¤ Áß¿¡ ÀÌ·± °¡ÁõÇÑ ÀÏÀ» ÇàÇÔÀÌ ÀÖÀ¸¸é |
KJV |
And it be told thee, and thou hast heard of it, and enquired diligently, and, behold, it be true, and the thing certain, that such abomination is wrought in Israel: |
NIV |
and this has been brought to your attention, then you must investigate it thoroughly. If it is true and it has been proved that this detestable thing has been done in Israel, |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÀÌ·± ÀÏÀÌ ÀÖ´Ù´Â º¸°í¸¦ µè°Åµç, ³ÊÈñ´Â ±×°ÍÀÌ »ç½ÇÀÎÁö µé¾î º¸°í Àß Á¶»çÇØ º¸¾Æ¾ß ÇÑ´Ù. ¸¸ÀÏ À̽º¶ó¿¤ °¡¿îµ¥ ´©±º°¡°¡ ±×°°ÀÌ ºÒÃøÇÑ ÀÏÀ» ÇÑ °ÍÀÌ »ç½Ç·Î µå·¯³ª°Åµç, |
ºÏÇѼº°æ |
ÀÌ·± ÀÏÀÌ ÀÖ´Ù´Â º¸°í¸¦ µè°Åµç ³ÊÈñ´Â ±×°ÍÀÌ »ç½ÇÀÎÁö µé¾îº¸°í Àß Á¶»çÇØ º¸¾Æ¾ß ÇÑ´Ù. ¸¸ÀÏ À̽º¶ó¿¤ °¡¿îµ¥ ´©±º°¡°¡ ±×°°ÀÌ ºÒÃøÇÑ ÀÏÀ» ÇÑ °ÍÀÌ »ç½Ç·Î µå·¯³ª°Åµç |
Afr1953 |
en dit aan jou vertel word, en jy dit hoor, dan moet jy terde? ondersoek instel, en as dit waarheid is, staan die saak vas, is hierdie gruwel in Israel gedoen, |
BulVeren |
¬Ú ¬Ñ¬Ü¬à ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬ä¬Ú ¬ã¬Ö ¬Ü¬Ñ¬Ø¬Ö ¬Ú ¬ä¬Ú ¬é¬å¬Ö¬ê, ¬ä¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬Õ¬à¬Ò¬â¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬â¬Ñ¬Ù¬á¬Ú¬ä¬Ñ¬ê, ¬Ú ¬Ö¬ä¬à, ¬Ñ¬Ü¬à ¬Ö ¬Ú¬ã¬ä¬Ú¬ß¬Ñ ¬Ú ¬Ö ¬ã¬Ú¬Ô¬å¬â¬ß¬à, ¬é¬Ö ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬Þ¬Ö¬â¬Ù¬à¬ã¬ä ¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ö¬ß¬Ñ ¬Ó ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý, |
Dan |
og det bliver dig meldt, s? du f?r det af h©ªre, da skal du omhyggeligt unders©ªge Sagen, og hvis det viser sig, at det virkelig forholder sig s?ledes, at der er ©ªvet en s?dan Vederstyggelighed i Israel, |
GerElb1871 |
und es wird dir berichtet, und du h?rst es, so sollst du genau nachforschen; und siehe, ist es Wahrheit, steht die Sache fest, ist dieser Greuel in Israel ver?bt worden, |
GerElb1905 |
und es wird dir berichtet, und du h?rst es, so sollst du genau nachforschen; und siehe, ist es Wahrheit, steht die Sache fest, ist dieser Greuel in Israel ver?bt worden, |
GerLut1545 |
und wird dir angesagt und h?rest es, so sollst du wohl danach fragen. Und wenn du findest, da©¬ gewi©¬ wahr ist, da©¬ solcher Greuel in Israel geschehen ist, |
GerSch |
und es wird dir gesagt und du h?rst es, so sollst du flei©¬ig nachforschen. Und wenn du findest, da©¬ es gewi©¬ wahr ist, da©¬ solcher Greuel in Israel geschehen ist, |
UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥á¥í¥á¥ã¥ã¥å¥ë¥è¥ç ¥ð¥ñ¥ï? ¥ò¥å, ¥ê¥á¥é ¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥ç? ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é¥ì¥å¥ë¥ø? ¥å¥î¥å¥ó¥á¥ò¥ç? ¥ê¥á¥é ¥é¥ä¥ï¥ô, ¥å¥é¥í¥á¥é ¥á¥ë¥ç¥è¥å¥é¥á ¥ê¥á¥é ¥â¥å¥â¥á¥é¥ï¥í ¥ó¥ï ¥ð¥ñ¥á¥ã¥ì¥á, ¥ï¥ó¥é ¥å¥ð¥ñ¥á¥ö¥è¥ç ¥ó¥ï¥é¥ï¥ô¥ó¥ï¥í ¥â¥ä¥å¥ë¥ô¥ã¥ì¥á ¥å¥í ¥ó¥ø ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë |
ACV |
and it be told thee, and thou have heard of it, then shall thou inquire diligently. And, behold, if it be true, and the thing certain, that such abomination is wrought in Israel, |
AKJV |
And it be told you, and you have heard of it, and inquired diligently, and, behold, it be true, and the thing certain, that such abomination is worked in Israel: |
ASV |
and it be told thee, and thou hast heard of it, then shalt thou inquire diligently; and, behold, if it be true, and the thing certain, that such abomination is wrought in Israel, |
BBE |
If word of this comes to your ears, then let this thing be looked into with care, and if there is no doubt that it is true, and such evil has been done in Israel; |
DRC |
And this is told thee, and hearing it thou hast inquired diligently, and found it to be true, and that the abomination is committed in Israel: |
Darby |
and it be told thee, and thou hearest of it; then thou shalt make thorough inquiry, and if it be truth and the thing be certain, that this abomination hath been wrought in Israel, |
ESV |
and it is told you and you hear of it, then you shall inquire (ch. 13:14; 19:18) diligently, and if it is true and certain that such an abomination has been done in Israel, |
Geneva1599 |
And it be tolde vnto thee, and thou hast heard it, then shalt thou inquire diligently: and if it be true, and the thing certaine, that such abomination is wrought in Israel, |
GodsWord |
When you are told about it, investigate it thoroughly. If it's true and it can be proven that this disgusting thing has been done in Israel, |
HNV |
and it be told you, and you have heard of it, then you shall inquire diligently; and behold, if it be true, and the thing certain,that such abomination is done in Israel, |
JPS |
and it be told thee, and thou hear it, then shalt thou inquire diligently, and, behold, if it be true, and the thing certain, that such abomination is wrought in Israel; |
Jubilee2000 |
and it is told unto thee and thou hast heard [of it] and enquired diligently, and, behold, [it is] true, [and] the thing certain [that] such abomination is wrought in Israel, |
LITV |
and it has been revealed to you, and you have heard, and searching have searched; and, behold, it is true; and the thing is confirmed, that this hateful thing has been done in Israel, |
MKJV |
and if it is told you, and you have heard and inquired carefully, and, behold, it is true and the thing is certain, such abomination is done in Israel; |
RNKJV |
And it be told thee, and thou hast heard of it, and enquired diligently, and, behold, it be true, and the thing certain, that such abomination is wrought in Israel: |
RWebster |
And it shall be told thee, and thou hast heard of it , and enquired diligently , and, behold, it is true , and the thing certain , that such abomination is wrought in Israel : |
Rotherham |
and it shall be told thee and thou shalt hear,?and shalt enquire diligently, and lo! true?certain, is the report, this abominable thing hath been done in Israel, |
UKJV |
And it be told you, and you have heard of it, and enquired diligently, and, behold, it be true, and the thing certain, that such abomination is wrought in Israel: |
WEB |
and it be told you, and you have heard of it, then you shall inquire diligently; and behold, if it be true, and the thing certain,that such abomination is done in Israel, |
Webster |
And it shall be told thee, and thou hast heard [of it], and inquired diligently, and behold, [it is] true, [and] the thing certain, [that] such abomination is wrought in Israel: |
YLT |
and it hath been declared to thee, and thou hast heard, and hast searched diligently, and lo, truth; the thing is established; this abomination hath been done in Israel-- |
Esperanto |
kaj estos dirite al vi, kaj vi auxdos kaj bone esploros, kaj montrigxos, ke la afero estas preciza vero, ke tiu abomenajxo estas farita en Izrael: |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥á¥í¥á¥ã¥ã¥å¥ë¥ç ¥ò¥ï¥é ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥æ¥ç¥ó¥ç¥ò¥å¥é? ¥ò¥õ¥ï¥ä¥ñ¥á ¥ê¥á¥é ¥é¥ä¥ï¥ô ¥á¥ë¥ç¥è¥ø? ¥ã¥å¥ã¥ï¥í¥å¥í ¥ó¥ï ¥ñ¥ç¥ì¥á ¥ã¥å¥ã¥å¥í¥ç¥ó¥á¥é ¥ó¥ï ¥â¥ä¥å¥ë¥ô¥ã¥ì¥á ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥å¥í ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë |
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|