Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ã¢¼¼±â 12Àå 17Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿©È£¿Í²²¼­ ¾Æºê¶÷ÀÇ ¾Æ³» »ç·¡ÀÇ ÀÏ·Î ¹Ù·Î¿Í ±× Áý¿¡ Å« Àç¾ÓÀ» ³»¸®½ÅÁö¶ó
 KJV And the LORD plagued Pharaoh and his house with great plagues because of Sarai Abram's wife.
 NIV But the LORD inflicted serious diseases on Pharaoh and his household because of Abram's wife Sarai.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·¯³ª ¿ÕÀº ¾Æºê¶÷ÀÇ ¾Æ³» »ç·¡¸¦ ºÒ·¯ µéÀÎ ¹ú·Î ¿Â °¡Á·°ú ÇÔ²² ¾ßÈѲ² ¹«¼­¿î Àç¾ÓÀ» ¹Þ¾Ò´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×·¯³ª ¿ÕÀº ¾Æºê¶÷ÀÇ ¾ÈÇØ »ç·¡¸¦ ºÒ·¯µéÀÎ ¹ú·Î ¿Â °¡Á·°ú ÇÔ²² ¿©È£¿Í²² ¹«¼­¿î Àç¾ÓÀ» ¹Þ¾Ò´Ù.
 Afr1953 Maar die HERE het Farao en sy huis met groot plae besoek ter wille van Sarai, die vrou van Abram.
 BulVeren ¬¯¬à ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬á¬à¬â¬Ñ¬Ù¬Ú ¬æ¬Ñ¬â¬Ñ¬à¬ß¬Ñ ¬Ú ¬Õ¬à¬Þ¬Ñ ¬Þ¬å ¬ã ¬ä¬Ö¬Ø¬Ü¬Ú ¬ñ¬Ù¬Ó¬Ú ¬á¬à¬â¬Ñ¬Õ¬Ú ¬³¬Ñ¬â¬Ñ¬ñ, ¬Ø¬Ö¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¡¬Ó¬â¬Ñ¬Þ.
 Dan Men HERREN ramte Farao og hans Hus med sv©¡re Plager for Abrams Hustru Sarajs Skyld.
 GerElb1871 Und Jehova schlug den Pharao und sein Haus mit gro©¬en Plagen um Sarais willen, des Weibes Abrams.
 GerElb1905 Und Jehova schlug den Pharao und sein Haus mit gro©¬en Plagen um Sarais willen, des Weibes Abrams.
 GerLut1545 Aber der HERR plagte den Pharao mit gro©¬en Plagen und sein Haus um Sarais, Abrams Weibes, willen.
 GerSch Aber der HERR schlug den Pharao und sein Haus mit gro©¬en Plagen um Sarais, des Weibes Abrams, willen.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥ð¥å¥õ¥å¥ñ¥å¥í ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥í ¥Õ¥á¥ñ¥á¥ø ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥í ¥ï¥é¥ê¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ë¥ç¥ã¥á? ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥á? ¥å¥î ¥á¥é¥ó¥é¥á? ¥Ò¥á¥ñ¥á? ¥ó¥ç? ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Á¥â¥ñ¥á¥ì.
 ACV And LORD plagued Pharaoh and his house with great plagues because of Sarai, Abram's wife.
 AKJV And the LORD plagued Pharaoh and his house with great plagues because of Sarai Abram's wife.
 ASV And Jehovah plagued Pharaoh and his house with great plagues because of Sarai, Abram's wife.
 BBE And the Lord sent great troubles on Pharaoh's house because of Sarai, Abram's wife.
 DRC But the Lord scourged Pharao and his house with most grievous stripes for Sarai, Abram's wife.
 Darby And Jehovah plagued Pharaoh and his house with great plagues because of Sarai Abram's wife.
 ESV But the Lord (1 Chr. 16:21; Ps. 105:14) afflicted Pharaoh and his house with great plagues because of Sarai, Abram's wife.
 Geneva1599 But the Lord plagued Pharaoh and his house with great plagues, because of Sarai Abrams wife.
 GodsWord However, the LORD struck Pharaoh and his household with terrible plagues because of Sarai, Abram's wife.
 HNV The LORD plagued Pharaoh and his house with great plagues because of Sarai, Abram¡¯s wife.
 JPS And the LORD plagued Pharaoh and his house with great plagues because of Sarai Abram's wife.
 Jubilee2000 But the LORD plagued Pharaoh and his house with great plagues because of Sarai, Abram's wife.
 LITV And Jehovah touched Pharaoh and his house with great plagues because of Sarai, Abram's wife.
 MKJV And the LORD plagued Pharaoh and his house with great plagues because of Sarai, Abram's wife.
 RNKJV And ???? plagued Pharaoh and his house with great plagues because of Sarai Abrams wife.
 RWebster And the LORD afflicted Pharaoh and his house with great plagues because of Sarai Abram's wife .
 Rotherham And Yahweh plagued Pharaoh with great plagues, also his house,?for the matter of Sarai, wife of Abram.
 UKJV And the LORD plagued Pharaoh and his house with great plagues because of Sarai Abram's wife.
 WEB Yahweh plagued Pharaoh and his house with great plagues because of Sarai, Abram¡¯s wife.
 Webster And the LORD afflicted Pharaoh and his house with great plagues, because of Sarai, Abram's wife.
 YLT And Jehovah plagueth Pharaoh and his house--great plagues--for the matter of Sarai, Abram's wife.
 Esperanto Kaj la Eternulo punis per grandaj suferoj Faraonon kaj lian domon pro Saraj, la edzino de Abram.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ç¥ó¥á¥ò¥å¥í ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥õ¥á¥ñ¥á¥ø ¥å¥ó¥á¥ò¥ì¥ï¥é? ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ï¥é? ¥ê¥á¥é ¥ð¥ï¥í¥ç¥ñ¥ï¥é? ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥ï¥é¥ê¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ð¥å¥ñ¥é ¥ò¥á¥ñ¥á? ¥ó¥ç? ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥ï? ¥á¥â¥ñ¥á¥ì


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø