Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ã¢¼¼±â 7Àå 22Àý
 °³¿ª°³Á¤ À°Áö¿¡ ÀÖ¾î ±× ÄÚ¿¡ »ý¸íÀÇ ±â¿îÀÇ ¼ûÀÌ ÀÖ´Â °ÍÀº ´Ù Á×¾ú´õ¶ó
 KJV All in whose nostrils was the breath of life, of all that was in the dry land, died.
 NIV Everything on dry land that had the breath of life in its nostrils died.
 °øµ¿¹ø¿ª ¸¶¸¥ ¶¥ À§¿¡¼­ ÄÚ·Î ¼û½¬¸ç »ì´ø °ÍµéÀÌ ´Ù Á×°í ¸»¾Ò´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¸¶¸¥ ¶¥¿ì¿¡¼­ ÄÚ·Î ¼û½¬¸ç »ì´ø °ÍµéÀÌ ´Ù Á×°í ¸»¾Ò´Ù.
 Afr1953 Alles wat die asem van die lewensgees in sy neusgate gehad het, alles wat op die dro? grond was, het doodgegaan.
 BulVeren ¬°¬ä ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬à, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ã¬å¬ê¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬à, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬Ú¬Þ¬Ñ¬ê¬Ö ¬Ó ¬ß¬à¬Ù¬Õ¬â¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú ¬Ø¬Ú¬Ù¬ß¬Ö¬ß¬à ¬Õ¬Ú¬ç¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö, ¬Ú¬Ù¬Þ¬â¬ñ.
 Dan alt, i hvis N©¡se det var Livets ?nde, alt, hvad der var p? det faste Land, d©ªde.
 GerElb1871 alles starb, in dessen Nase ein Odem des Lebenshauches war, von allem, was auf dem Trockenen war.
 GerElb1905 alles starb, in dessen Nase ein Odem des Lebenshauches war, von allem, was auf dem Trockenen war.
 GerLut1545 Alles, was einen lebendigen Odem hatte im Trocknen, das starb.
 GerSch und es starb alles, was auf dem trockenen Lande einen lebendigen Odem in der Nase hatte.
 UMGreek ¥Å¥ê ¥ð¥á¥í¥ó¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥ï¥í¥ó¥ø¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç? ¥î¥ç¥ñ¥á?, ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ï¥ò¥á ¥å¥é¥ö¥ï¥í ¥ð¥í¥ï¥ç¥í ¥æ¥ø¥ç? ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥ì¥ô¥ê¥ó¥ç¥ñ¥á? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í, ¥á¥ð¥å¥è¥á¥í¥ï¥í.
 ACV All in whose nostrils was the breath of the spirit of life, of all that was on the dry land, died.
 AKJV All in whose nostrils was the breath of life, of all that was in the dry land, died.
 ASV all in whose nostrils was the breath of the spirit of life, of all that was on the dry land, died.
 BBE Everything on the dry land, in which was the breath of life, came to its end.
 DRC And all things wherein there is the breath of life on the earth, died.
 Darby everything which had in its nostrils the breath of life, of all that was on the dry land , died.
 ESV Everything on the dry land (ch. 2:7) in whose nostrils was the breath of life died.
 Geneva1599 Euery thing in whose nostrels the spirit of life did breathe, whatsoeuer they were in the drie land, they died.
 GodsWord Everything on dry land (every living, breathing creature) died.
 HNV All in whose nostrils was the breath of the spirit of life, of all that was on the dry land, died.
 JPS all in whose nostrils was the breath of the spirit of life, whatsoever was in the dry land, died.
 Jubilee2000 all in whose nostrils [was] the breath of the spirit of life of all that [was] in the dry [land] died.
 LITV All died in whose nostrils was the breath of life, of all that was in the dry land.
 MKJV all who breathed the breath of life, of all that was in the dry land, died.
 RNKJV All in whose nostrils was the breath of life, of all that was in the dry land, died.
 RWebster All in whose nostrils was the breath of life , of all that was on the dry land , died . {the breath...: Heb. the breath of the spirit of life}
 Rotherham All in whose nostrils was the breath of the spirit of life of all that were on the dry ground died.
 UKJV All in whose nostrils was the breath of life, of all that was in the dry land, died.
 WEB All in whose nostrils was the breath of the spirit of life, of all that was on the dry land, died.
 Webster All in whose nostrils [was] the breath of life, of all that [was] on the dry [land], died.
 YLT all in whose nostrils is breath of a living spirit--of all that is in the dry land--have died.
 Esperanto CXio, kio havis en si spiriton de vivo, el cxio, kio estis sur la seka tero, mortis.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ï¥ò¥á ¥å¥ö¥å¥é ¥ð¥í¥ï¥ç¥í ¥æ¥ø¥ç? ¥ê¥á¥é ¥ð¥á? ¥ï? ¥ç¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç? ¥î¥ç¥ñ¥á? ¥á¥ð¥å¥è¥á¥í¥å¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø