Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ã¢¼¼±â 4Àå 6Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿©È£¿Í²²¼­ °¡Àο¡°Ô À̸£½ÃµÇ ³×°¡ ºÐÇÏ¿© ÇÔÀº ¾îÂî µÊÀÌ¸ç ¾È»öÀÌ º¯ÇÔÀº ¾îÂî µÊÀ̳Ä
 KJV And the LORD said unto Cain, Why art thou wroth? and why is thy countenance fallen?
 NIV Then the LORD said to Cain, "Why are you angry? Why is your face downcast?
 °øµ¿¹ø¿ª Ä«Àο¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. `³Ê´Â ¿Ö ±×·¸°Ô È­°¡ ³µ´À³Ä ? ¿Ö °í°³¸¦ ¶³¾î¶ß¸®°í ÀÖ´À³Ä ?
 ºÏÇѼº°æ °¡Àο¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. ¡¶³Ê´Â ¿Ö ±×·¸°Ô È­°¡ ³µ´À³Ä. ¿Ö °í°³¸¦ ¶³¾î¶ß¸®°í ÀÖ´À³Ä.
 Afr1953 En die HERE s? vir Kain: Waarom is jy kwaad, en waarom laat jy jou hoof hang?
 BulVeren ¬ª ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¬¬Ñ¬Ú¬ß: ¬©¬Ñ¬ë¬à ¬ã¬Ú ¬ã¬Ö ¬â¬Ñ¬Ù¬ã¬ì¬â¬Õ¬Ú¬Ý ¬Ú ¬Ù¬Ñ¬ë¬à ¬Ö ¬á¬à¬Þ¬â¬Ñ¬é¬Ö¬ß¬à ¬Ý¬Ú¬è¬Ö¬ä¬à ¬ä¬Ú?
 Dan Da sagde HERREN til Kain: "Hvorfor er du vred, og hvorfor g?r du med s©¡nket Hoved?
 GerElb1871 Und Jehova sprach zu Kain: Warum bist du ergrimmt, und warum hat sich dein Antlitz gesenkt?
 GerElb1905 Und Jehova sprach zu Kain: Warum bist du ergrimmt, und warum hat sich dein Antlitz gesenkt?
 GerLut1545 Da sprach der HERR zu Kain: Warum ergrimmest du, und warum verstellet sich deine Geb?rde?
 GerSch Da sprach der HERR zu Kain: Warum bist du so zornig und l?ssest den Kopf h?ngen? Ist's nicht also: Wenn du gut bist, so darfst du dein Haupt erheben?
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Ê¥á¥é¥í, ¥Ä¥é¥á ¥ó¥é ¥ç¥ã¥á¥í¥á¥ê¥ó¥ç¥ò¥á?; ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥á ¥ó¥é ¥å¥ê¥á¥ó¥ç¥õ¥é¥á¥ò¥å ¥ó¥ï ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô;
 ACV And LORD said to Cain, Why are thou angry? And why has thy countenance fallen?
 AKJV And the LORD said to Cain, Why are you wroth? and why is your countenance fallen?
 ASV And Jehovah said unto Cain, Why art thou wroth? and why is thy countenance fallen?
 BBE And the Lord said to Cain, Why are you angry? and why is your face sad?
 DRC And the Lord said to him: Why art thou angry? and why is thy countenance fallen?
 Darby And Jehovah said to Cain, Why art thou angry, and why is thy countenance fallen?
 ESV The Lord said to Cain, Why are you angry, and why has your face fallen?
 Geneva1599 Then ye Lord said vnto Kain, Why art thou wroth? and why is thy countenance cast downe?
 GodsWord Then the LORD asked Cain, "Why are you angry, and why do you look disappointed?
 HNV The LORD said to Cain, ¡°Why are you angry? Why has the expression of your face fallen?
 JPS And the LORD said unto Cain: 'Why art thou wroth? and why is thy countenance fallen?
 Jubilee2000 Then the LORD said unto Cain, Why art thou wroth? and why is thy countenance fallen?
 LITV And Jehovah said to Cain, Why have you angrily glowed, and why has your face fallen?
 MKJV And the LORD said to Cain, Why have you angrily glowed? And why did your face fall?
 RNKJV And ???? said unto Cain, Why art thou wroth? and why is thy countenance fallen?
 RWebster And the LORD said to Cain , Why art thou angry ? and why is thy countenance fallen ?
 Rotherham So then Yahweh said unto Cain,?Wherefore hath it angered thee, and wherefore hath thy countenance fallen?
 UKJV And the LORD said unto Cain, Why are you angry? and why is your countenance fallen?
 WEB Yahweh said to Cain, ¡°Why are you angry? Why has the expression of your face fallen?
 Webster And the LORD said to Cain, Why art thou wroth? and why is thy countenance fallen?
 YLT And Jehovah saith unto Cain, `Why hast thou displeasure? and why hath thy countenance fallen?
 Esperanto Kaj la Eternulo diris al Kain: Kial vi koleras? kaj kial klinigxis via vizagxo?
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥ó¥ø ¥ê¥á¥é¥í ¥é¥í¥á ¥ó¥é ¥ð¥å¥ñ¥é¥ë¥ô¥ð¥ï? ¥å¥ã¥å¥í¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥é¥í¥á ¥ó¥é ¥ò¥ô¥í¥å¥ð¥å¥ò¥å¥í ¥ó¥ï ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø